unverständlich němčina

nesrozumitelný

Význam unverständlich význam

Co v němčině znamená unverständlich?

unverständlich

so, dass etwas akustisch nicht verstanden werden kann Er sollte etwas deutlicher sprechen, ich höre nur unverständliches Gemurmel. so, dass etwas intellektuell nicht nachvollzogen werden kann Diese Bedienungsanleitung ist für meine Begriffe einfach unverständlich.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad unverständlich překlad

Jak z němčiny přeložit unverständlich?

unverständlich němčina » čeština

nesrozumitelný nepochopitelný nepochopitelné

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako unverständlich?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady unverständlich příklady

Jak se v němčině používá unverständlich?

Jednoduché věty

Ihre Antwort war unverständlich.
Její odpověď byla nepochopitelná.
Er war so betrunken, dass seine Erklärungen unverständlich waren.
Byl tak ožralý, že jeho vysvětlování bylo nesrozumitelné.
Der Text war unverständlich.
Text byl nesrozumitelný.
Der Text war unverständlich.
La teksto estis nekomprenebla.

Citáty z filmových titulků

Brandon. Bis zu diesem Moment waren mir die Welt und die Menschen darin dunkel und unverständlich.
Brandone, až do tohoto okamžiku mi byl vždy nepochopitelný tento svět a lidé v něm.
Mir unverständlich, ein solches Schiff einem Wahnsinnigen zu geben.
Opravdu jste dal Hornblowere loď ze 60 děly tomu šílenci?
Mir unverständlich, wie das geschehen konnte.
Já nechápu, jak se to mohlo stát?
Da ist nur eins, was unverständlich ist: Dass ich so viele Jahre ein Niemand war, der von keinem beachtet wurde. Bis ich meine Fähigkeiten erkannte.
Co mě naopak překvapuje, že muž jako já může celá ta léta jen přihlížet, dokud v sobě neobjeví sílu, která je v něm.
Das ist mir völlig unverständlich.
Vůbec tomu nerozumím.
Lhr seid es, die unverständlich sind.
Ani já vám nerozumím!
Abstrakte Konzepte sind ihnen unverständlich.
Abych našla klid.
Die Methode ist unverständlich, aber wir haben eine Kontaktmöglichkeit.
Ačkoliv neznáme způsob kontaktu, byl nám nabídnut.
An der neuen Generation, die mir völlig unbekannt, unverständlich ist.
O mladé generaci vůbec nic nevím. Je pro mě neproniknutelnou záhadou.
Ich kann mir das gar nicht erklären. Es scheint mir unverständlich, dass sich der Mörder die Mühe gemacht hat, sogar die Spuren zu verwischen, die ihm nicht gehören.
Je to podivné, vrah tu utřel každičký centimetr.
Weil ich dachte, es würde nicht lange dauern, bis er sich wieder umzog. - Das ist alles so unverständlich!
Nemyslel jsem si, že bude trvat tak dlouho, než se do nich převlékne, chápete?
Aber es ist völlig unverständlich, warum Sie uns nicht sofort verständigt haben als Sie gemerkt haben, dass die Patientin verschwunden war.
Nechápu, proč jste nám nezavolala poté, co ta dívka zmizela.
Auch wenn es noch so unverständlich ist.
Ještě to není úplné.
Delly, ich weiß, das klingt alles sehr unverständlich, wenn man 16 ist. Aber keine Sorge. Wenn man 40 ist, ist es auch nicht besser.
Poslouchej, Delly, já vím, že v tom má člověk zmatek, když je mu 16,. ale neboj,. ve 40. se to nezlepší.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Vorteile dieser Modelle sind so offensichtlich, dass es absolut unverständlich erscheint, warum die Chefs der ASEAN-Länder sie nicht sehen.
Výhody těchto modelů jsou totiž prý tak zřejmé, že je naprosto nepochopitelné, že je ASEAN nevidí.
Das erscheint auf den ersten Blick unverständlich.
Zprvu to vypadá nepochopitelně.
Er enthält eine enorme Menge an Information, die für uns unverständlich ist.
Obsahuje obrovské množství informací, ale my jim nerozumíme.
Das Versäumnis der Notenbanken, ein nominales BIP-Wachstumsziel anzustreben, bleibt mir unverständlich, und ich werde dazu nichts schreiben, bis ich glaube, die Gründe dafür verstanden zu haben.
Neschopnost centrálních bank cílovat růst nominálního HDP zůstává pro mne nepochopitelná a nebudu se o ní rozepisovat, dokud si nebudu myslet, že jsem důvodům porozuměl.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »