aplicar portugalština

přijmouti, podat

Význam aplicar význam

Co v portugalštině znamená aplicar?

aplicar

adaptar sobrepor adequar destinar utilizar empregar a atenção pôr em prática infligir, impor concentrar a atenção ter cabimento

Překlad aplicar překlad

Jak z portugalštiny přeložit aplicar?

aplicar portugalština » čeština

přijmouti podat

Příklady aplicar příklady

Jak se v portugalštině používá aplicar?

Citáty z filmových titulků

Tentaram aplicar massa no problema?
Zkoušeli jste peníze?
Receio que terá de ser o senhor a aplicar a ideia por agora, Sr. Cheyne.
Obávám se, že to bude chvíli na vás, pane Cheyne.
Para que ninguém fale da barbárie alemã, decidi aplicar o regulamento francês.
Aby se nemohlo hovořit o německém barbarství, rozhodl jsem se tu, pánové, zavést francouzský řád.
É hora de aprenderem que não podem aplicar a lei sozinhos.
Nesmíte brát právo do vlastních rukou.
Vão aplicar essa lei.
Ten zákon prosadí.
Pensei em aplicar algum dele, para ser mais seguro.
Chtěl bych si uložit volnou hotovost.
Sabes como é, Keyes. Neste negócio até perdes o sono a pensar nos truques que te podem aplicar.
Protože v téhle profesi nemůžete usnout ve snaze přijít na triky které na vás chtějí zkusit.
Há que admitir que os mexicanos sabem aplicar justiça rápida.
Pokud jde o spravedlnost, jedno se musí Mexicanum nechat.
Como se atreve a aplicar a lei com as próprias mãos?
Jak si to dovolujete. vzít zákon do vlastních rukou?
É uma profecia que pode aplicar-se a qualquer um.
To platí na každého.
Depois, a próxima coisa é conseguir um delegado para aplicar a lei.
Pak zařídím, aby zástupce šerifa ten zákaz vynutil.
Mesmo assim, lei é lei e tenciono dar uma volta por aí, descobrir quem anda aos tiros e aplicar uma pequena multa.
Ale stejně, zákon je zákon. Asi zapátrám, kdo to střílel, a udělím mu pokutu.
Diz-me, no meu lugar, onde gostaria de aplicar o seu dinheiro?
Povězte mi, do kterého byste na mém místě vložil peníze?
Digo que o que não se pode é aplicar imparcialmente uma lei perversa.
Říkám, že o zvráceném zákonu ani nelze rozhodovat nestranně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

O gigante do retalho Wal-Mart está a aplicar a redução de emissões a toda a sua cadeia de fornecimento.
Maloobchodní gigant Wal-Mart prosazuje snižování emisí v celém svém dodavatelském řetězci.
Alguns especialistas militares podem dizer que os sistemas de defesa aérea da Síria são muito sofisticados para serem suprimidos, fazendo com que uma zona de exclusão aérea seja demasiado perigosa para aplicar.
Někteří vojenští experti možná namítnou, že syrské systémy protiletecké obrany jsou příliš rozvinuté na to, aby se daly potlačit, takže vymáhání bezletové zóny by bylo příliš nebezpečné.
Uma saída poderia criar e aplicar leis que tornam antibióticos disponíveis apenas com receita médica.
Jednou z reakcí by mohlo být zavedení a vymáhání zákonů, které umožní přístup k antibiotikům pouze na lékařský předpis.
No entanto, isso poderia acabar limitando muito o acesso das pessoas pobres aos antibióticos, levando a maiores taxas de mortalidade por infecções, tornando-se politicamente inaceitável e, portanto, difícil de se aplicar.
To by však nakonec mohlo drasticky omezit dostupnost antibiotik pro chudé lidi, což by vedlo k vyšší míře úmrtnosti na infekční onemocnění - takové řešení by bylo politicky nepřijatelné, a tím i obtížně vymahatelné.
Juntemos a isto as condições horríveis a que os próprios animais são sujeitos, devido à resistência da indústria em aplicar padrões razoáveis de bem-estar animal, e poderemos perguntar-nos como pôde a indústria ser deixada crescer tanto.
Když k tomu připočteme děsivé podmínky, v nichž kvůli neochotě sektoru přijmout rozumné standardy žijí zvířata samotná, možná si začneme klást otázku, proč se tomuto sektoru vůbec umožnilo vyrůst do takových proporcí.
E agora, de 2016 até 2020, os mais de 50 países de África irão aplicar mais de 700 milhões de dólares directamente no custo de vacinas infantis através da GAVI e dos seus parceiros.
A nyní, od roku 2016 do roku 2020, vyčlení více než 50 afrických států přes 700 milionů dolarů prostřednictvím GAVI a jejích partnerů přímo na dětské vakcíny.
Estão a aplicar o seu próprio dinheiro e políticas na implementação ampliada dos conceitos orientadores do PAM.
A na rozšířené zavádění základních konceptů MVP sázejí vlastní peníze i politiku.
As mudanças que países como a Espanha e Portugal estão a aplicar nas suas leis laborais, regimes de pensões, e sistemas reguladores são encorajadoras.
Změny, jež země jako Španělsko a Portugalsko zavádějí ve svých zákonících práce, penzijních programech a regulatorních soustavách, jsou povzbudivé.
No entanto, uma comunidade mais alargada - onde se incluem governos, empresas, investigadores, filósofos, comunidades religiosas e até poetas e artistas - poderia conceber e aplicar estratégias holísticas.
Širší společenství - zahrnující vlády, podniky, badatele, filozofy, náboženské obce, ba i básníky a výtvarníky - dokáže ovšem vytvářet a zavádět holistické strategie.
Mas esse não é o caso no mundo em desenvolvimento - pelo menos entre países com o apetite e a determinação para aplicar uma governação forte e aumentar continuamente a sua competitividade.
To však v rozvojovém světě neplatí - přinejmenším v zemích s chutí a odhodláním zavést solidní správu a vytrvale zvyšovat svou konkurenční schopnost.
O National Health Service Britânico, por exemplo, está a experimentar aplicar práticas comunitárias no país de Gales similares às usadas no Brasil.
Například britské ministerstvo zdravotnictví ve Walesu experimentuje s komunitními praxemi podobnými těm, které fungují v Brazílii.
Nas últimas décadas, as políticas sociais têm vindo a aplicar algumas provas de recurso de beneficiários elegíveis, aparentemente para melhorar a rentabilidade.
Sociální politiky v posledních desetiletích v čím dále větší míře zahrnují určitou formu ověřování oprávněnosti příjemců pomoci, údajně s cílem zvýšit nákladovou efektivitu.
Então, vamos aplicar esta teoria no mundo para ver quão bem ela se encaixa.
Aplikujme tedy zmíněnou teorii na svět, abychom viděli, jak dobře se na něj hodí.
Com a subida das taxas de juro, os governos terão de determinar a necessidade de aumentar as receitas fiscais ou aplicar medidas de austeridade mais rigorosas para compensar o aumento dos custos associados ao serviço da dívida.
Jakmile začnou úrokové sazby stoupat, budou muset vlády posoudit, zda se vyvážení růstu nákladů na obsluhu dluhu neobejde bez zvýšení daňových příjmů či zpřísnění úsporných opatření.

Možná hledáte...