clareza portugalština

jasnost

Význam clareza význam

Co v portugalštině znamená clareza?

clareza

qualidade do que é claro  Diante da surpresa do anúncio, não houve clareza sobre a forma como a população deveria reagir. {{OESP|2008|fevereiro|24}} transparência distinção com que percebemos as sensações (principalmente com a visão ou a audição) ou as ideias

Překlad clareza překlad

Jak z portugalštiny přeložit clareza?

clareza portugalština » čeština

jasnost čirost průzračnost

Příklady clareza příklady

Jak se v portugalštině používá clareza?

Citáty z filmových titulků

Padre, lá porque me pôs a ver as coisas com clareza, não há razão para eu usar palas.
Když teď díky tobě vidím věci jasně, nezačnu nosit klapky na oči.
Pode ter sido pastor, mas via as coisas com clareza.
Možná byl kazatelem, ale viděl věci jasně.
Fui claro? o Dr. Juiz expressa-se sempre com clareza.
Vaše Ctihodnost se vyjadřuje vždy velmi jasně.
Ainda tem muito que lutar. Diga o que tem a dizer com clareza e depois deixe-me ir dormir.
Řekněte mi, co máte na srdci, jasně a jednoduše, a pak mě nechte spát.
Com clareza. Embora seja desnecessário, porque sabe o que vou dizer.
I když to není nutné, protože vy víte, co vám řeknu.
Que quer dizer com isso? - Com mais clareza?
Ještě jasněji a jednodušeji?
A minha humildade natural muitas vezes não me deixa ver com clareza.
Má přirozená pokora mě často činí slepým.
Ouve, Sabrina, suponhamos que me contas exactamente em que pensas, devagar e com clareza?
Podívejte se, Sabrino, teď mi pěkně povězte, co máte na srdci, pomalu a jasně.
É incrível como você pode meter-se numa encrenca às vezes e não ter capacidade de pensar sobre o assunto com clareza, e ainda não ter capacidade de pensar em mais nada. No final, você não é bom para nada ou para ninguém.
To je hrozné, člověk se nechá tak lehce rozhodit, že pak není schopný rozumně přemýšlet, dělat věci jako dřív.
Verifica no escritório dos despachos se eles me estão a receber bem e com clareza.
Poslouchej, zkontroluj na ústředně, jestli mě slyší nahlas a čistě.
A clareza, a calma.
Ta jasnost, ten klid.
Ajuda-me a pensar com clareza.
Udržuje mi to jasnou mysl.
Talvez não pensasse em nada com clareza, a não ser encontrar o Barney Quill.
Asi jsem se nesoustředil na nic jiného, než jak najít Barneyho Quilla.
Ela é uma força da natureza que se exprime por cataclismos, ela vive em todas as circunstâncias no meio da sua clareza e da sua harmonia guiada pelo sentimento da sua inocência.
Ona je živel, který se projevuje katastrofou. Žije za všech okolností ve své čistotě a harmonii. Nechává se vést citem a svou nevinností.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tais ataques revelam com uma perfeita clareza que proporcionar educação não diz apenas respeito a quadros, livros e programas curriculares.
Takové útoky naprosto zřetelně odhalují, že školní výuka nejsou jen tabule, učebnice a osnovy.
Esta falta de clareza contextual tem levado a interpretações excessivamente conservadoras das regulações - e, portanto, à criação de barreiras não planeadas para a inclusão financeira.
Tato absence kontextové jednoznačnosti vede k přehnaně konzervativním výkladům regulace - a tím k vytváření nezamýšlených bariér finančního začleňování.
E vencê-la exigirá clareza, união e firmeza.
A vítězství bude vyžadovat jasnost, jednotu a neústupnost.
A clareza de análise é o que mais precisamos agora.
Jasnost analýzy teď potřebujeme ze všeho nejvíc.
Além da clareza analítica, há uma necessidade de união, começando por França, onde os cidadãos rejeitariam a sua classe política se os seus membros continuassem a comportar-se de modo dividido neste ponto de viragem histórico tão óbvio.
Vedle analytické jasnosti je zapotřebí také jednota - počínaje ve Francii, kde by občané zavrhli svou politickou garnituru, kdyby se její členové v tomto evidentním historickém zlomovém bodě dál chovali rozvratně.
Assim, além da clareza e da união, precisamos de firmeza, tanto para enfrentarmos a ameaça do ISIS, como para defendermos os nossos valores, especialmente a adesão ao Estado de direito.
Proto kromě jasnosti a jednoty potřebujeme také neústupnost, a to jak při konfrontaci s hrozbou ISIS, tak i při obraně našich hodnot, zejména lpění na vládě zákona.
Mas a clareza vem em primeiro lugar.
Jasnost však stojí na prvním místě.
Na verdade, ele possuía essa rara clareza de visão moral que a prisão - talvez mais do que qualquer outro ambiente - consegue alimentar.
Skutečně mu byla vlastní ona jasnost mravní vize, již dokáže vypěstovat žalář - zřejmě lépe než jakékoli jiné prostředí.

Možná hledáte...