cortesão portugalština

pojišťovna, pojišťovatel, pojistitel

Význam cortesão význam

Co v portugalštině znamená cortesão?

cortesão

relativo a corte(substantivo 2); áulico palaciano adulador, bajulador pessoa cortês, afável

cortesão

homem da corte, áulico homem adulador aquele que é cortês (Gíria⚠) chapéu fino

Překlad cortesão překlad

Jak z portugalštiny přeložit cortesão?

cortesão portugalština » čeština

pojišťovna pojišťovatel pojistitel

Příklady cortesão příklady

Jak se v portugalštině používá cortesão?

Citáty z filmových titulků

A vossa intenção de voltar para a Univ. Wittenberg contraria-nos, imploramo-vos que fiqueis aqui, para nossa alegria, como cortesão favorito, nosso sobrinho e filho.
Chceš vrátit se do Wittenbergu, však naším přáním je, abys setrval zde, nám pro potěchu, jako milovaný dvořan, přítel a syn.
Laertes regressou de novo à corte, é um perfeito cortesão, cheio de aptidões, delicado trato e melhor aparência.
Pln výtečných vlastností, jemných způsobů a vzhledu.
É uma espécie de imitação de como seria um artista cortesão da Renascença nas cortes das grandes famílias, os Medicis ou os Bórgias.
Tak nějak vypadal renesanční dvorní malíř na dvoře jednoho z velkých rodů jako byli Mediciové a Borgiové.
Sê na Dinamarca nosso mais importante cortesão, sobrinho. e filho.
Co my jsme, buďte v Dánsku! Co první dvořan náš a co náš syn!
Um cortesão do meu Lord Bacchus e um devedor incessante.
Dvořan u lorda Bacchuse a neustálý dlužník.
Tua intenção de voltar a estudar em Wittenberg. é muito contrária ao nosso desejo. Rogamos, exigimos que fiques aqui. na alegria e conforto de nossa custódia. nosso principal cortesão, primo, e nosso filho.
Však záměr váš vrátit se do školy wittenberské se nejvýš příčí přání našemu a my vás prosíme, byste se odhodlal zde zůstat u nás k útěše zraku našeho, náš nejprvnější dvořan, synovec a náš syn.
Horácio, notei nestes três anos. que o camponês já está nos calcanhares do cortesão.
Horacio, pozoroval jsem to poslední tři roky: Náš věk se stal tak prohnaným, že sedlák šlechtici skoro šlape na paty a zraňuje ho v mozoly.
Chama o cortesão chefe!
Zavolejte mi hlavní kurtizánu!
Sou a sua cortesão, apenas isso.
Jsem jeho kurtizána, to je vše.
Um cortesão de nascimento.
Aha, dvořan od narození!
Um cortesão sabe a diferença.
Skutečný dvořan rozdíl pozná.
Fingir ser um cortesão?
Abych předstíral, že jsem dvořan?
Iria jurar que conhecia todo cortesão na província.
Přísahal bych, že znám všechny dvořany v provincii.
Perfeita para um cortesão ou um padre tocarem após o jantar. ou lustrarem todos os domingo, após a missa.
Vhodné pro kurtizánu nebo kněze. aby si na ně zavrzali po večeři.

Možná hledáte...