despedaçar portugalština

drolit

Význam despedaçar význam

Co v portugalštině znamená despedaçar?

despedaçar

fazer em pedaços

Překlad despedaçar překlad

Jak z portugalštiny přeložit despedaçar?

despedaçar portugalština » čeština

drolit drobit

Příklady despedaçar příklady

Jak se v portugalštině používá despedaçar?

Citáty z filmových titulků

Acha bem ter trazido o seu irmão tão bonito, para despedaçar o meu coração?
To je milé, žes přivedla svého hezkého bratříčka. Zlomí mé nevinné srdce?
Sei agora que tenho coração porque está a despedaçar-se.
Teď vím, že mám srdce, protože mě bolí.
As estrelas podem mudar de curso, o universo pode arder, e o mundo despedaçar-se à nossa volta, mas teremos sempre o Pato Donald.
Hvězdy mohou změnit směr, vesmír může vzplanout, svět se může zhroutit, ale Kačer Donald tu bude pořád.
A ideia de que uma rapariga frágil como tu. possa despedaçar um miúdo de 10 anos é completamente ridícula.
Představa, že by křehká dívka jako ty. mohla roztrhat desetileté dítě na kusy, je absurdní.
Oh! fere-me até à alma ouvir um tosco de cabeleira, despedaçar uma paixão, maltratar a plateia, que na sua maioria só são capazes de produzir obras inexplicáveis e ruído.
Uráží mne, když slyším zavalitého hromotluka, jak vášeň na kousky trhá, aby zalíbil se floutkům, kteří vnímají jen posunky a hluk.
Eles quiseram despedaçar-me, matar o meu espírito, e agora reclamam-me.
Různí ředitelé mě vyhodili, snažili se mě zlomit, a nyní se o mě začínají zajímat.
Poder é despedaçar as mentes humanas. e juntá-las novamente em novas formas à tua escolha.
Moc, která řídí lidské mysli odděleně. a která je zase sjednocuje v nových formách podle tvého výběru.
Chega para me despedaçar a mão.
Utrhly by mi ruce.
Bem, ele é um coronel ianque que decidiu despedaçar-nos aos bocados.
Je to yankeejskej plukovník, kterej nás chce roztrhat na kusy.
Um dos amantes tem uma tendência para suprimir o outro. alguém poderia dominar ou despedaçar o outro em pedaços?
Milenci mají sklon udolat jeden druhého. Ale my jsme jako dvě kapky vody. jak bychom mohli trápit a trhat jeden druhého na kusy?
Isto vai despedaçar-lhe o coração.
Pukne mu srdce.
O reino está a despedaçar-se.
Království se rozpadá.
Um cão raivoso a despedaçar.
Příšerný pes tam trhá lidi.
Mãe, ela vai-me despedaçar o coração?
Mami, zlomí mi srdce?

Možná hledáte...