despoletar portugalština

Význam despoletar význam

Co v portugalštině znamená despoletar?

despoletar

desarmar a espoleta

Příklady despoletar příklady

Jak se v portugalštině používá despoletar?

Citáty z filmových titulků

Se a lançassem aos macacos, podia despoletar uma reacção em cadeia em toda a atmosfera.
Jestli ji odpálí proti některým z těch opic, může to vyvolat řetězovou reakci v celé atmosféře.
Não o queria despoletar antes do tempo.
Nechci riskovat a šířit se o tom, než přijde pravá doba.
Vai uma pessoa a caminho para despoletar a bomba.
Vyslali jsme chlapa, aby deaktivoval bombu.
Levar-te a Springwood, vai despoletar alguma coisa. alguma faísca que te ajude a lembrar.
Vezmu tě do Springwoodu, může to něco spustit. nějakou jiskru, která ti pomůže si vzpomenout.
No entanto, se mostrares fraqueza, vais despoletar a agressividade.
Když ale ukážeš slabost, vyvoláš agresivitu.
O de despoletar a desintegração da nave, ao entrar na cápsula e assim criando uma diversão, para que vocês pudessem.
Chrabrý plán, v němž odstartuji rozpad lodi tím, že se odvážně vrhnu do modulu, čímž odpoutám pozornost a vy budete moct.
Uma doença que pode ser prevenida, até revertida, mudando informações químicas que podem despoletar certos genes.
Je jí možné předejít a dokonce je prý možné ji zvrátit, změnou chemických podnětů, které spouštějí určité geny.
Se a destruição da estação for obra de um ataque ou sabotagem, não queremos avisar o nosso inimigo e fazê-lo despoletar os eventos que estamos a tentar evitar.
Ať už je zničení stanice výsledkem útoku nebo sabotáže, nesmíme upozornit našeho nepřítele a tím ho přimět urychlit události, kterým se snažíme zabránit.
Se conseguires encher o meu corpo com altas concentrações de radioisótopos de série delta, isso pode despoletar um salto temporal para o futuro.
Kdybys zaplavil moje tělo vysokou koncentrací radioizotopů delta, mohlo by to způsobit časový přesun do budoucnosti.
Se o fizer, pode despoletar todas as minas.
Jestli to uděláte, riskujete vyřazení každé miny na téhle lodi.
A luz só por si pode despoletar a sua reacção, mas sem calor não adianta.
Samotné světlo může spustit reakci,.ale bez zahřátí to není ono.
Agora quero que escrevam cinco coisas que podem despoletar uma recaída, ou que podem pôr em risco a vossa recuperação.
Každý napište pět faktorů, které by mohly vést k recidivě a ohrozily vaše uzdravení. Pět faktorů.
Têm de continuar isolados para não estarem expostos aos acontecimentos que possam despoletar o programa deles.
Musíme je držet v izolaci, abychom je nevystavili riziku spuštění programu.
Isso vai despoletar a Terceira Guerra Mundial.
Tím začne 3. světová válka.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Por muito grandíloquo que possa parecer, a desintegração do euro e da desordem que engoliria o projecto europeu, para não falar das repercussões globais, iria despoletar uma devastação semelhante.
Jakkoliv to může znít nabubřele, rozpad eura a zmatek, který by zachvátil evropský projekt, nemluvě o celosvětových důsledcích, by znamenal srovnatelnou devastaci.

Možná hledáte...