entradas portugalština

předkrm

Význam entradas význam

Co v portugalštině znamená entradas?

entradas

Predefinição:(coloquial) o começo do novo ano

Překlad entradas překlad

Jak z portugalštiny přeložit entradas?

entradas portugalština » čeština

předkrm

Příklady entradas příklady

Jak se v portugalštině používá entradas?

Citáty z filmových titulků

Não estou nada satisfeita com o haver entradas separadas para a Clínica Contraceptiva Familiar.
Vůbec se mi nelíbí, že tu bude oddělený vchod pro Kliniku plánovaného rodičovství.
Acabaram-se as entradas.
Už žádné zadní vchody.
Fiquem em todas as entradas e não deixem ninguém sair do edifício.
Uzavřete každý východ a do odvolání nikdo nesmí opustit budovu.
Já pagámos as entradas com tudo incluído.
Zaplatili jsme vstupný.
Deram-me duas entradas no escritório.
V práci mi dali dva lístky.
Ela tem duas entradas, não tem?
Má dva lístky, ne?
Podem verificar as outras entradas?
Zkontrolujte ostatní vchody.
E a comida? O fornecedor teve de voltar para as entradas.
Museli se vrátit pro hors ďoeuvres.
Entretanto, podes tratar das entradas, Eve?
Můžete zatím zkontrolovat hors ďoeuvres, Evo?
Chegaram as entradas. Precisa de mais alguma coisa?
Hors ďoeuvres už přinesli.
Esfrega o terraço. Varre as entradas e as escadas. Limpa as chaminés.
Vydrhneš terasu, zameteš schodiště, vymeteš komíny.
Que todos os homens disponíveis. rasteem os parques, campos, túneis e entradas de metro.
Potřebuju každého použitelného muže z celé oblasti. Okamžitě začněte prohledávat parky, pole, podzemí a metro.
Duvido que alguém conheça aquelas entradas.
To nevím, pane. Pochybuji, že ještě někdo ví, kde některá z nich ústí.
Se eu não soubesse que havia várias entradas, não teria ido.
Kdybych nevěděl, že má důl více východů nikdy bych tam nešel.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

O cérebro faz previsões ao encontrar semelhanças entre os padrões de entradas sensoriais recentes e experiências anteriores armazenadas na sua vasta memória.
Mozek vytváří předpovědi hledáním podobností mezi vzorci v aktuálních smyslových vjemech a dřívějších zkušenostech uchovaných v rozsáhlé paměti.
Em geral, as melhorias dos termos de troca e as entradas de capitais não continuam de modo permanente: ou estabilizam ou eventualmente invertem o seu sentido.
Zlepšování směnných relací a kapitálových přílivů obvykle netrvá napořád: buď se ustálí, anebo se směr jejich vývoje nakonec otočí.
O mesmo pode ser dito das entradas de capitais e da pressão ascendente que estas colocam sobre a taxa de câmbio efectiva.
Totéž lze říct o kapitálových přílivech a tlaku, jejž vyvíjejí na růst reálného směnného kurzu.

Možná hledáte...