falsidades portugalština

Význam falsidades význam

Co v portugalštině znamená falsidades?

falsidades

plural de falsidade

Příklady falsidades příklady

Jak se v portugalštině používá falsidades?

Citáty z filmových titulků

Ela acredita mesmo nestas falsidades todas.
Ona skutečně věří všem těm kecům okolo.
Mas agora, graças à descoberta da fenda espacial, pela primeira vez, podemos evitar essas falsidades.
Jsem starý. Můj oheň vyhasíná. Dokonce už nejsem ani tak hrabivý, jako jsem býval.
Parece uma verdadeira antiguidade, não uma dessas falsidades.
Vypadají jako opravdová starožitnost, ne jako nějaký brak.
E não essas falsidades e frivolidades.
Ne tyhle hlouposti a otřepanosti. Slyšel jsi tu přehlídku klišé?
É um rumor que corre por aí. Propaganda. Falsidades, derrotismo.
To jsou pověsti, propaganda, neuvěřitelný defétismus.
Quando julgamos que escapámos à insuportável rotina. e às falsidades das nossas vidas. é realmente apenas a mesma rotina e a mesma falsidade reordenada. no aparecimento da nobreza e da verdade.
Když si myslíme, že jsme unikli nesnesitelné všednosti. a lživosti našeho života, jde vlastně o tutéž všednost a faleš uspořádanou tak, že se zdá nová a pravdivá.
Claro que os Democratas tentavam acabar com todas estas falsidades.
Demokrati se samozřejmě snažili skoncovat s tímto lhaním.
E posso imaginar as falsidades que tiveste de aturar de pessoas que mal te conhecem. Eu não vou fazer isso.
A já si můžu jenom představit ty kecy od lidí, který sotva znáš, takže nic takovýho říkat nebudu.
A filosofia pessoal de Turing, que seguiu toda sua vida, era não ter hipocrisia, falsidades ou enganações.
Vlastní Turingova filozofie, které se držel po celý život, to bylo žít bez pokrytectví, bez kompromisů a bez klamu.
É isto que é o melhor para mim, sofrer com esta maldita existência. e falsidades e maldade e devo estar sóbria?
To že je pro mě to nejlepší? Protrpět se tímto mizerným životem plným podvodů a zla a zákeřností a zůstat střízlivá?
Estou certo de que será simples explicar como ajudou a libertar a Sua Igreja da superstição, das falsidades religiosas e da ganância do clero.
Jistě bude snadné vypovědět, jak pomohl církev osvobodit od pověr, náboženských nepravd a kněžské chamtivosti.
Estou farta de todas as falsidades e de todas as mentiras.
Mám dost těch klamů a lží.
O Holden detesta falsidades, mais do que tudo.
Holden nenávidí takové náfuky víc než cokoli.
Ele foi acusado de falsidades em São Francisco.
A ta obvinění ze San Fransisca byla stejně úplně falešná.

Možná hledáte...