jez | již | řež | než

jež čeština

Příklady jež portugalsky v příkladech

Jak přeložit jež do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Konečně zjistím, zda je skutečně možné přesvědčit náměsíčníka, aby se dopustil věcí, jež by v bdělém stavu nikdy neudělal.
Irei descobrir se é verdade que um sonâmbulo pode ser obrigado a realizar actos que, num estado de vigília, ele nunca cometeria e que seriam repugnantes para ele.
V noci tento Nosferatu zaboří své drápy do své oběti a vysává z nich krev, jež je pro něj pekelným elixírem života.
Durante a noite. Nosferatu agarra a sua vítima e suga-lhe o sangue como uma macabra bebida que lhe salva a vida.
V noci tento Nosferatu zaboří své drápy do své oběti a vysává z nich krev, jež je pro něj pekelným elixírem života.
Durante a noite, Nosferatu agarra a sua vítima e suga-lhe o sangue como uma macabra bebida que lhe salva a vida.
Dovolte, abych sám namíchal malý drink, jež jsem se naučil v Padově!
Permita-me que misture uma bebida que aprendi a fazer em Pádua!
Voodoo! Zlí duchové! hučící džungle září v ohních, jež dohání černé domorodce k hrůze.
Suou o alarme. a selva está em chamas pelos incêndios desencadeados pelos indígenas para caçar os maus espíritos.
Oddělení vražd pracuje bez ustání. Jsou vždy připraveni sledovat každou stopu, byť tu sebemenší, jež by nás mohla dovést k našemu muži.
Estão constantemente de serviço, sempre tensos e em alerta, sempre prontos para entrarem em acção, para seguirem mesmo o mais pequeno indício, já que este pode ser aquele que resolve o caso.
Svoboda volby tváře, gest a tónů, skutečností. a míst, jež ho těší, tvoříce jimi reálný dokument neskutečných dějů.
Livre para escolher as faces, as formas, os gestos,os tons,os actos, lugares que lhe agradem, compõe com eles um documentário realista de eventos irreais.
Vyřknu slova kouzelná. jež mé mládí v okamžení v nejhrůznější stáří změní.
Uma poção que transforme beleza em fealdade. Tiro as vestes reais e visto trapos velhos.
Což nevelím silám, jež táhnou se sirem Guyem do Kenworthu, a nechráním vybrané daně svým mečem a životem?
Não vou escoltar Sir Guy e Lady Marian até Kenworth para guardar os impostos com minha vida?
Vraťte se do opatství a připravte mou korunovaci, jež bude pozítří zde v Nottinghamu.
Regressai à abadia e preparai-vos para me proclamar rei aqui em Nottingham, depois de amanhã.
Rovněž ze své říše vypovídám všechen útlak a bezpráví, jež sužovaly můj lid. A modlím se, aby Normané a Anglosasové sdíleli práva Angličanů.
Banirei ainda todas as injustiças que oprimiram meu povo. E peço que sob meu governo normandos e saxões partilhem dos direitos de ingleses.
A já vím, že jste muž, který používá obchodní metody, jež se v Rusku trestají smrtí.
Sei agora que é um homem que emprega métodos negociais. que na Rússia seriam punidos com a morte.
Vesničani viděli zvláštní nástroje, jež dorazily před vámi.
Os aldeãos viram os estranhos instrumentos que lhe antecederam.
Zaslouží si štěstí. Všechny věci, jež jsem jí nemohl dát.
Sim, merece essa felicidade, Bruce, tudo aquilo que eu não soube dar-lhe.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jenže technika, demografický vývoj a globalizace přinesly dramatické nové výzvy, jež neoklasický přístup nedokázal předvídat.
Mas depois a tecnologia, a demografia e a globalização trouxeram novos desafios dramáticos que a abordagem neoclássica não podia prever.
Reorientace na obchodní a ekonomické záležitosti přiměla Washington také k prosazování Transpacifického partnerství, které si klade za cíl vytvořit novou asijsko-pacifickou skupinu volného obchodu, jež nebude zahrnovat Čínu.
A recentragem em assuntos comerciais e económicos também levou Washington a promover a Parceria Trans-Pacífica, que pretende criar um novo grupo de comércio livre na Ásia-Pacífico que exclua a China.
Jedním z klíčových cílů musí být zavedení základních standardů chování zdravotníků i farmaceutických společností, jež budou odrážet potřeby pacientů a komunit.
Um objetivo principal deve ser estabelecer normas básicas de conduta para os profissionais de saúde e empresas farmacêuticas que reflitam as necessidades dos pacientes e das comunidades.
V podstatě tak očkujeme bakterie proti lékům, jež proti nim chceme nasazovat.
Na verdade, estamos a vacinar os germes contra os medicamentos que queremos usar contra eles.
Zároveň by většina tíhy korekčního břemene dolehla na země, jež euro opustily.
Ao mesmo tempo, muito do fardo do ajuste cairia sobre os países que deixassem o euro.
Vzhledem k nemilosrdnému zvyšování dotací elektřiny, které drtí energetický sektor, lze jen těžko vymyslet účinnou politiku, jež by nadměrné čerpání omezila.
Com o aumento incessante das subvenções à electricidade, que estão a esmagar o sector da energia, é difícil conceber políticas capazes de travar eficazmente o bombeamento excessivo.
Nejvýznamnějším faktorem - který politici dlouho ignorují - je skutečnost, že vysoké procento potravin, jež Indie vyprodukuje, se nikdy nedostane ke spotřebitelům.
O factor mais significativo - um que os legisladores ignoram desde há muito - é que uma elevada proporção do alimento produzido na Índia nunca chega aos consumidores.
Zároveň však chápu, že Haiťané očekávají splnění slibů, jež jejich vláda a OSN toho dne dala.
No entanto, também compreendo que os haitianos esperem que seu governo e a ONU cumpram as promessas feitas naquele dia.
Vybíral si hrstku vesnic, jež se měly stát terčem intenzivníchintervencí v oblasti zdravotnictví, vzdělávání a zemědělství - všechnonajednou.
Ele pegava num punhado dealdeias que seria o foco de intervenções intensas na área da saúde, educação eagricultura - todas de uma vez.
Křehká politická struktura, jež začala vznikat po obnově civilní vlády v roce 2008, se nyní otřásá.
A frágil estrutura política, que começou a ser erguida após o restabelecimento do governo civil em 2008, está agora a ser abalada.
Minulý měsíc jsem navštívil dříve odlehlé oblasti země, které dnes prosperují díky spojením, jež takové investice přinesly - a tedy díky volnějšímu pohybu osob, zboží a myšlenek.
No último mês, visitei áreas anteriormente remotas do país que são hoje prósperas devido à conectividade - e à consequente circulação mais livre de pessoas, bens, e ideias - que tais investimentos proporcionaram.
Odpověď se skrývá v jeho oligopolní moci, která umožňuje průmyslovým producentům dobytka externalizovat skutečné sociální a environmentální náklady, jež poté musí hradit zaměstnanci a daňoví poplatníci.
A resposta está no seu poder oligopolístico, que permite aos produtores industriais de gado externalizar os seus verdadeiros custos sociais e ambientais, que têm depois de ser cobertos pelos trabalhadores e pelos contribuintes.
Zásadní je, aby se toto nové klimatické financování využilo jako doplněk ještě vyšších investic do udržitelného rozvoje, jež budou během příštích několika dekád nezbytné.
É fundamental que este novo financiamento da luta contra as alterações climáticas seja utilizado para complementar os investimentos ainda mais importantes que é necessário consagrar ao desenvolvimento sustentável ao longo das próximas décadas.
Dnes vojenská minulost islámu působí potíže revolucím, jež otřásají velkou částí muslimského světa.
Hoje, as revoluções que oscilam na maior parte do mundo muçulmano são atormentadas pelo passado militar do islamismo.