Lara | arga | laga | largo

larga portugalština

Význam larga význam

Co v portugalštině znamená larga?

larga

soltura liberdade

Příklady larga příklady

Jak se v portugalštině používá larga?

Citáty z filmových titulků

Larga-me merda!
Jdi kurva ode mě!
Larga. - Dá-ma!
Vrať mi to.
Larga! Larga!
Dělej, pusť ho!
Larga! Larga!
Dělej, pusť ho!
Larga essa coisa.
Nech toho.
Larga-me, filho da mãe! Maldito sacana!
Nech mě jít, ty bastarde!
Põe-me no chão! Larga-me!
Prosím, nechte mě jít!
Larga-a, porco!
Ty grázle!
Sim, mas ela não o larga.
Jo, ale ona za ním pálí.
Larga isso ou levas.
Polož to, nebo tě praštím.
Larga o número dois, Ludwig.
Ty vezmi toho druhého, Ludwigu.
Larga-me! Levem-no para a banheira!
Do vody.
Larga, Susan. - Não.
Pusť, Susan, prosím.
Larga esse passarinho.
Nech toho zatracenýho ptáka, jo?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sabemos que queremos substituições de ancas e transplantes de corações; tratamentos de fertilidade e viagens de avião baratas; aquecimento central, Internet de banda larga e acesso exclusivo frente ao mar.
Víme, že chceme náhradní kyčelní kloub, transplantaci srdce nebo léčbu neplodnosti, že chceme levnou leteckou dopravu, ústřední vytápění, rychlý internet a exkluzivní přístup k pláži.
A transferência proposta de mais 2.500 Marines para a Austrália é em larga medida simbólica.
Navrhované vyslání dalších 2500 příslušníků námořní pěchoty do Austrálie je převážně symbolické.
Dentro de poucos anos, a maior parte do mundo terá acesso a banda larga sem fios.
Během několika let bude mít velká většina světa přístup k širokopásmovému bezdrátovému internetu.
Se a economia global abraçar um novo padrão de crescimento - um que utilize tecnologias de ponta como os smart phones, a banda larga, a agricultura de precisão, e a energia solar - poderemos espalhar a prosperidade enquanto salvamos o planeta.
Pokud si svět osvojí nové růstové schéma - takové, které využije vyspělých technologií, jako jsou chytré telefony, rychlý internet, precizní zemědělství a solární energetika - dokážeme rozšířit prosperitu a zároveň zachránit planetu.
No mundo físico, os governos têm quase um monopólio na utilização em larga escala da força, o defensor tem um conhecimento profundo do terreno e os ataques terminam devido ao desgaste ou à exaustão.
Ve fyzickém světě mají vlády bezmála monopol na rozsáhlé použití síly, obránce je důvěrně obeznámený s terénem a útoky končí v důsledku ztrát nebo vyčerpání.
Em suma, embora as dívidas das economias emergentes pareçam bastante moderadas, de acordo com padrões históricos, é provável que estejam a ser subestimadas, talvez por uma larga margem.
Krátce, ačkoliv dluhy rozvíjejících se ekonomik vypadají podle historických standardů povětšinou mírně, zdá se pravděpodobné, že se podceňují, možná ve značném rozsahu.
Em dez países, principalmente da África e da região da Ásia-Pacífico, os preços fixados para a banda larga excedem o PIB per capita.
V deseti zemích, zejména v Africe a asijsko-pacifickém regionu, jsou ceny za pevný vysokorychlostní internet vyšší než HDP na obyvatele.
De acordo com os resultados de um estudo efectuado pelo Oxford Internet Institute sobre a banda larga na África Oriental, grande parte das pessoas pobres das zonas rurais pouco ou nada sabe sobre a Internet, ou nem chega a conhecer a oferta deste serviço.
Jak ukazuje výzkum vysokorychlostního internetu, který Oxfordský internetový institut provedl ve východní Africe, mnoho chudých lidí ve venkovských oblastech možná ví o internetu málo nebo vůbec nic, případně jim ho možná nikdo nenabídl.
Muitos governos já reconheceram, em certa medida, este facto, definindo metas ambiciosas em matéria de cobertura de Internet móvel, infra-estruturas de banda larga e acesso público a Wi-Fi.
Mnohé vlády si to do jisté míry uvědomily a stanovily si ambiciózní cíle pokrytí země mobilním internetem, vybudování infrastruktury pro vysokorychlostní internet a zajištění veřejného přístupu k wi-fi.
E, sem mutualização de dívida ou uma distribuição em larga escala da riqueza, a união política torna-se desnecessária - pelo menos por agora.
A bez mutualizace dluhu a rozsáhlého přerozdělování bohatství není nutná politické unie - alespoň prozatím.
E na Sociedade em Rede, temos uma obrigação de assegurar que exploramos as tecnologias móveis e de banda larga não apenas para colaboração e divertimento, mas também para o desenvolvimento sustentável.
A v zasíťované společnosti je naší povinností zajistit, abychom mobilní a internetové technologie využívali nejen ke spolupráci a zábavě, ale i k udržitelnému rozvoji.
Em 2000, quando se estabeleceram os Objectivos de Desenvolvimento do Milénio (ODMs) das Nações Unidas, a banda larga estava na sua infância, e a maior parte destes benefícios não tinham sido sequer imaginados.
Když v roce 2000 vznikaly Rozvojové cíle tisíciletí Organizace spojených národů, širokopásmový internet byl ještě v plenkách a většinu z přínosů jsme si ještě ani nedokázali představit.
Hoje, enquanto os líderes mundiais discutem a agenda do desenvolvimento para depois de 2015, não podemos desprezar a importância da inclusão da banda larga como um factor chave da infra-estrutura necessária para a realização de objectivos futuros.
Při dnešních úvahách světových lídrů o rozvojové agendě na období po roce 2015 nemůžeme přehlížet, jaký význam má zapojit do nich broadband jako klíčovou součást infrastruktury potřebné k dosažení budoucích cílů.
Os benefícios económicos da banda larga são imensos.
Ekonomické přínosy rychlého internetu jsou obrovské.

Možná hledáte...