něčí čeština

Příklady něčí portugalsky v příkladech

Jak přeložit něčí do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemůžete zneužívat něčí pojistku, jen abyste mohla koupit nový rentgen.
Não pode sugar o plano de saúde dele só para comprar uma máquina de raio-x nova.
Řeknu asi tolik, že to není parfém, který by nosila něčí neprovdaná teta.
Bastará dizer que não é um perfume que a tia solteira de ninguém usaria.
Cítil jsem na krku něčí dech.
Senti-lhe a respiração no pescoço.
Něčí osobní zájmy.
Direitos adquiridos.
Myslel jsem, že slyším něčí hlas.
Pensei ter ouvido uma voz a chamar.
Narození dítěte a něčí smrt, to oboje jsou rány.
Se nasce um bebé ou alguém morre, é um arranco.
Právo je hlaveň namířená na něčí hlavu.
A Lei é uma arma apontada à cabeça de alguém.
Nemůžeš se vdát za mého otce, když vypadáš jako něčí teta.
Não se pode casar com o meu pai parecendo a tia de alguém.
Nikdy by mě nenapadlo, že budeš něčí žena.
Não sei, nunca imaginei que se fosse casar.
Proč tam jsou něčí iniciály?
Devem ser as iniciais de alguém.
Myslím, že sedím na něčí cigaretě.
Acho que me sentei no cigarro de alguém.
Nedokážu si je připnout zpátky bez něčí pomoci.
Não consigo colocá-las outra vez sem a ajuda de alguém.
Ale jsou to něčí děti, pane Pottere.
São de alguém, senhor.
Já nic nevím. Já jsem jen něčí matka. A to tady moc neznamená.
Não me pergunte a mim, jovem, sou só a mãe de alguém. o que não significa muito por aqui, posso garantir-lhe.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Slýchám lidi mluvit tak, jako by se nedalo nic dělat: syrské obranné systémy jsou příliš účinné, problémy příliš složité a proč se vlastně přidávat na něčí stranu, když jsou beztak špatní jeden jako druhý?
Eu ouço as pessoas a falar como se nada pudesse ser feito: os sistemas de defesa da Síria são muito poderosos, as questões muito complexas e, em qualquer acontecimento, por que é que se há-de tomar partido quando um lado é tão mau como o outro?

Možná hledáte...