orçamento portugalština

rozpočet

Význam orçamento význam

Co v portugalštině znamená orçamento?

orçamento

sumário da arrecadação e dos gastos de um certo período de tempo cálculo das despesas de uma obra

Překlad orçamento překlad

Jak z portugalštiny přeložit orçamento?

orçamento portugalština » čeština

rozpočet rozpočet farmy

Příklady orçamento příklady

Jak se v portugalštině používá orçamento?

Citáty z filmových titulků

Lamento informar-te, querida esposa. mas o orçamento familiar não comporta o pagamento de dois quartos separados.
A nerad vám připomínám, ženuško, že náš rodinný rozpočet na separé nestačí.
Lembra-te do nosso orçamento.
Pamatuj na náš rozpočet.
Eles depois telefonam-lhe com o orçamento, minha senhora.
Zavolají kolik vám dají.
É o orçamento para a nave espacial.
To je předběžný rozpočet kosmické lodi.
Não vou cometer nenhum assassinato. e não vou deixar que voce se mate só para satisfazer um orçamento.
Nehodlám se dopustit vraždy a nehodlám vám dovolit sebevraždu, jen abych naplnil rozpočet.
Na Alemanha, problemas de orçamento.
V Německu mají finanční problémy.
Não há hospitais e médicos suficientes, mas metade do orçamento é gasto para fins militares.
Máme málo nemocnic a lékařů, ale půlka rozpočtu jde na vojenské účely.
Orçamento: 14000 Processo intercerebral registado anteriormente.
ROZPOČET: 14000. dříve hlášený intercerebrální proces.
Controlo de Orçamento, queremos uma análise de custos do caso THX 1138.
Řízení rozpočtu, chceme rozbor nákladů účtu THX 1138.
Fala o Controlo de Orçamento.
Tady řízení rozpočtu.
Lembrem-se, quem é poupado fica sempre abaixo do orçamento.
Kdo je šetrný, vždycky se do rozpočtu vejde.
Acabou de exceder o orçamento inicial.
Překročil jste základní rozpočet.
Não temos orçamento.
Nemůžeme si to dovolit.
Sabem, a BBC tem de pagar 20 guinéus a um actor se ele falar. - Faz um buraco no orçamento.
Víte, BBC musí zaplatit 22 liber a 1 šilink, pokud herec promluví a to by udělalo díru do rozpočtu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Iniciam-se agora as negociações sobre um orçamento real, que possa ser aceite por todas as partes.
Začínají jednání o reálném rozpočtu, se kterým se všechny strany dokážou ztotožnit.
Enquanto isso, a frota do Pacífico da marinha francesa no Taiti opera com um orçamento mínimo, mas podia bem ser uma das mais fortes.
A francouzská Tichomořská flotila na Tahiti sice operuje s minimálním rozpočtem, ale dokázala by zasadit nečekaně silný úder.
Atribui a partilha equitativa do orçamento de carbono global, tendo em conta a parcela que já foi gasta.
Alokuje spravedlivý díl z celkového globálního uhlíkového rozpočtu,ale bere v úvahu i tu část, která se už spotřebovala.
O orçamento anual do Fundo é de apenas 12 milhões de euros (16,3 milhões de dólares), dos quais as minhas fundações cobrem quase metade, e temos dificuldade em assegurar fundos adicionais.
Roční rozpočet Fondu je pouhých 12 milionů eur. Z toho mé nadace hradí téměř polovinu a se zajišťováním dalších financí máme těžkosti.
Num notável gesto de desafio, ameaçou voltar a submeter o orçamento nacional da Itália sem qualquer alteração caso a Comissão Europeia o rejeitasse.
V pozoruhodně vzdorovitém projevu pohrozil, že pokud Evropská komise odmítne italský státní rozpočet, on ho předloží znovu v nezměněné podobě.
Segundo, os países doadores deverão expandir rapidamente o orçamento e o mandato do Fundo Global, de modo a que se transforme num fundo global de saúde para países de rendimento baixo.
Za druhé by dárcovské země měly rychle rozšířit rozpočet i mandát Globálního fondu tak, aby se z něj stal celosvětový zdravotnický fond pro nízkopříjmové země.
Aquando da atribuição de verbas do orçamento europeu para 2014-2020, os governos da UE decidiram sabiamente aumentar o financiamento destinado ao ensino e à investigação - sendo as únicas áreas onde o fizeram.
Při alokaci zdrojů v evropském rozpočtu pro roky 2014-2020 se vlády členských zemí EU moudře rozhodly zvýšit prostředky na vzdělání a výzkum - byly to jediné oblasti, v nichž to učinily.
De facto, estas reduções apresentam fracos resultados na medida de eficácia orçamental do Gabinete de Orçamento do Congresso.
Podle měření rozpočtové efektivity CBO dosahují tyto škrty nevalných výsledků.
Mas este tem que ser um projecto Europeu - um projecto que acabe por encontrar o seu lugar no orçamento Europeu.
Musí to však být evropský projekt - projekt, který si nakonec najde cestu do evropského rozpočtu.
Entre 2006 e 2011, por exemplo, duplicámos o orçamento para a agricultura, distribuímos mais de 2.000 vacas a famílias de baixos rendimentos, e expandimos a entrega de leite, fruta e produtos hortícolas por todo o país.
V letech 2006 až 2011 jsme například zdvojnásobili rozpočet na zemědělství, rozdělili mezi rodiny s nízkými příjmy přes 2000 krav a rozšířili do celé země dodávky mléka, ovocné sady a zeleninové záhony.
Em quase todos os aspectos, os seus esforços de captação de recursos têm sido bem-sucedidos, uma vez que a Fundação tem agora um orçamento anual de cerca de 4 milhões de dólares.
Podle většiny měřítek se mu shánění peněz daří, neboť nadace má dnes rozpočet ve výši kolem čtyř milionů dolarů ročně.
Igualmente preocupante é a perspectiva dos cortes transversais e profundos no orçamento de defesa dos EUA, numa altura em que muitas potências emergentes aumentam os seus gastos na defesa.
Neméně znepokojivá je vyhlídka hlubokých a plošných škrtů v americkém obranném rozpočtu v době, kdy mnoho rostoucích mocností své obranné výdaje zvyšuje.
Por exemplo, em Portugal, o Orçamento do Estado para 2013 reduz o número de escalões fiscais de oito para cinco - uma medida que irá devastar a classe média.
Například portugalský rozpočet pro rok 2013 snižuje počet daňových pásem z osmi na pět - takový krok zdecimuje střední třídu.
Esses programas recebem uns insignificantes 25 milhões de dólares no orçamento de 2013.
Tyto programy však v rozpočtu na rok 2013 obdržely nicotných 25 milionů dolarů.

Možná hledáte...