prolongar portugalština

Význam prolongar význam

Co v portugalštině znamená prolongar?

prolongar

tornar mais longo; estender continuar dilatar

Příklady prolongar příklady

Jak se v portugalštině používá prolongar?

Citáty z filmových titulků

Eu sabia que se isso acontecesse, iria prolongar a guerra.
Věděl jsem, že kdyby se dostalo, prodloužilo by to válku.
E decidi não prolongar a estadia.
A rozhodla jsem se, že tu nezůstanu.
Este remédio só serve para prolongar os dias de agonia.
Ještě pár dní chorobných ti zbývá.
Não adiantava prolongar a briga, portanto, voltei para casa.
Nemělo smysl v tom vulgárním výstupu pokračovat. a tak jsem šel domů.
Gostaria de prolongar a presença da orquestra mais meia hora.
Rád bych, aby orchestr zůstal o půl hodiny déle.
O dever de um médico é prolongar a vida. não encurtá-la.
Lékařův úkol je život prodlužovat. Ne zkracovat.
Pena que ficarei dois a três dias, gostaria de prolongar as férias.
Škoda, že zde sečkáváte tak krátce. Byl bych si býval rád protáhl dovolenou.
Eu sei que já ultrapassámos a hora dos cancelamentos. mas dadas as circunstâncias penso que podemos prolongar um pouco.
Půjde to? Už uplynula doba pro zrušení, ale myslím, že můžeme trošku přetáhnout.
Quer prolongar seu sofrimento? Quer o seu sofrimento?
I pres to trápení a bolest.
Bem, sem querer prolongar mais, o meu filho Filipe diz que vai casar.
Nuže,.nebudu chodit kolem horké kaše. Můj syn Filip mi řekl, že si chce vzít.
Adorava prolongar esta conversa a não ser por uma coisa.
Pane McVaine, ráda bych pokračovala v konverzaci s vámi, ale je tady jedna věc.
Para quê prolongar o sofrimento?
Proč to ještě prodlužovat?
Se me permite dizê-lo, sabe, por vezes se se calar apenas está a prolongar o sofrimento.
S prominutím, že to tak říkám, víte, někdy to jen zármutek zhoršuje, když ucouvnete.
Estão apenas a prolongar a agonia.
Pouze to prodlouží agonii.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Será lembrado por aceitar a dolorosa secessão da Eritreia em 1993, em vez de prolongar a guerra civil, e pelos seus esforços em conseguir um acordo com o Egipto sobre a utilização das águas do Nilo Azul.
V paměti lidí zůstane i díky tomu, jak v roce 1993 raději akceptoval bolestné odtržení Eritreje, než aby prodlužoval občanskou válku, a díky svému úsilí dosáhnout dohody s Egyptem v otázce využívání vod Modrého Nilu.
Não existe cura para estas doenças crónicas; após o início dos sintomas (geralmente antes dos 18 anos), a doença pode prolongar-se até ao fim da vida da pessoa.
U těchto chronických onemocnění neexistuje žádná známá léčba; jakmile vypuknou (často před dosažením 18 let věku), budou pravděpodobně přetrvávat až do konce pacientova života.
Mas como se pode prolongar uma negociação demorada sem parecer que se beneficia a parte que quer ganhar mais tempo?
Jak však lze vést zdlouhavé jednání, a nevyvolat přitom dojem, že jeho průběh vyhovuje straně, která chce získat víc času?
Quem ganhar terá de escolher entre transformar profundamente as instituições do Chile ou deixar a agitação social prolongar-se sem controlo.
Ať už ve volbách vyhraje kdokoliv, bude si muset vybrat, zda od základu přebuduje chilské instituce, nebo zda nechá nekontrolovaně vybujet sociální neklid.
Mas a investigação nos últimos 30 anos indica que o verdadeiro altruísmo existe e pode prolongar-se para além da família e da comunidade para incluir o bem-estar dos seres humanos em geral - e o das outras espécies.
Výzkum provedený v uplynulých 30 letech však naznačuje, že skutečný altruismus existuje a může se rozšířit i mimo rámec příbuzenstva a komunity a zahrnovat obecně blaho celého lidstva - a také jiných druhů.
Por outro lado, ainda temos de colocar a questão ética: Estamos a ser egoístas ao tentarmos prolongar as nossas vidas de forma tão dramática?
Na druhou stranu si stále musíme klást etickou otázku: je úsilí o tak dramatické prodloužení našich životů sobectvím?

Možná hledáte...