DOKONAVÝ VID заверить NEDOKONAVÝ VID заверять

заверить ruština

ujistit, ověřit

Význam заверить význam

Co v ruštině znamená заверить?

заверить

пообещать, гарантировать что-либо удостоверить
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Překlad заверить překlad

Jak z ruštiny přeložit заверить?

заверить ruština » čeština

ujistit ověřit ubezpečit potvrdit

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako заверить?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady заверить příklady

Jak se v ruštině používá заверить?

Citáty z filmových titulků

Могу вас заверить, ее уже перевезли. Оставить ее там было бы жестоко, противозаконно и негигиенично.
Nechat ji tam by bylo bezcitné, nezákonné a nehygienické.
Оно не вернется, могу тебя заверить.
Nikdy už se taky nevrátí, to ti říkám.
И я могу заверить вас, господа, что мой подопечный не колдун.
Mám důkaz o tom, že můj klient není čaroděj!
Если вы намекаете на присутствие Джонни Ринго, я могу заверить вас, сэр, это было предусмотрено. Они вполне к этому готовы.
Co se pana Ringa týče, ujišťuji vás, že o něm vědí a jsou na něj připravení.
Смею вас заверить, что он говорит чистую правду.
Můžete si být jisti, že to, co říká, je absolutní pravda.
Позвольте заверить вас, что у меня мирные намерения.
Ujišťuji vás, že mé záměry jsou mírové.
Могу тебя заверить, ты про Атлантик-Сити знаешь меньше, чем я про Боливию.
Vím toho o Bolívii mnohem víc, než ty víš o Atlantic City, to ti můžu povědět.
Ну, могу заверить вас, я был.
Ujišťuji vás, že mohl.
Мы можем заверить правительство - весь мир - что процесс Стивенса чист.
Můžeme vládu, ale i celý svět, ujistit, že je Stevensův proces naprosto čistý.
Мадам, я могу заверить вас, что я никогда ни на кого не работал.
Madam, mohu vás ujistit, že mě nikdy nikdo nezaměstnal.
Впрочем, я могу вас заверить, что вы являетесь редчайшим случаем, и, если вдруг речь у вас, даст Бог, отнимется лишь частично, мы проведём бессмертные эксперименты.
Ostatně vás mohu ujistit, že jste jeden z mých nejzajímavějších případů a dá-li Pánbůh, že budete schopen aspoň mumlat, uděláme spolu přímo nesmrtelné experimenty.
Но могу заверить вас, они в порядке.
Ale tady jsou okna celá.
Могу вас заверить, только потому, что все это будет перемешано нам и в голову не придет подать вам меньше обычного.
Mohu vás ujistit, že ačkoli je vše smícháno dohromady, ani v nejmenším vás neošidíme.
Я понимаю, как всё это выглядело, но я хочу вас заверить, други мои, что я совсем невиновен.
Vím, že to vypadá otřesně, ale chci vás ujistit, moji přátelé, že jsem naprosto nevinný.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ципрасу нужно заверить Меркель, что Греция будет жить в пределах своих возможностей, а не как хронический подопечный Европы.
Tsipras musí Merkelovou ujistit, že si Řecko nebude žít nad poměry, že nebude jakýmsi evropským oddělením chronicky nemocných.
Но президент США Барак Обама пытается заверить мир, что это не начало новой холодной войны.
Americký prezident Barack Obama se však snaží ujistit svět, že nejde o začátek nové studené války.
Центральные банкиры стараются утешить и заверить, но они не очень убедительны.
Centrální bankéři se snaží konejšit a vracet důvěru, ale nejsou příliš přesvědčiví.
Более того, если балтийским государствам будет отказано в членстве в НАТО, их будет необходимо вновь заверить в том, что Запад окажет им реальную помощь, если их безопасность окажется под угрозой.
Pokud bude členství v alianci pobaltským zemím zamítnuto, musí se jim dostat ujištění, že jim v případě bezpečnostního ohrožení Západ pomůže.
Он урезал процентные ставки, чтобы заверить рынки, что финансовый кризис, вызванный падением фондов хеджирования, не заденет реальную экономику, на что рынки и экономика ответили с живостью и энтузиазмом.
Snížil úrokové sazby, aby ujistil trhy, že finanční krize způsobená krachem hedžových fondů nepostihne reálnou ekonomiku. Trhy i ekonomika reagovaly živostí a elánem.
Но программа Ирана должна быть прозрачной, и его лидеры должны заверить международное сообщество в ее невоенном характере.
Íránský program ale musí být transparentní a tamní lídři musí ujistit mezinárodní společenství o jeho nevojenské podstatě.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...