DOKONAVÝ VID заколотить NEDOKONAVÝ VID заколачивать

заколотить ruština

zatlouci, zabouchat

Význam заколотить význam

Co v ruštině znamená заколотить?

заколотить

плотно закрыть, забив гвоздями колотя, вбить (гвозди, колья, сваи и т. п.)

заколотить

жарг. заработать деньги, получить прибыль (обычно в большом количестве)
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad заколотить překlad

Jak z ruštiny přeložit заколотить?

заколотить ruština » čeština

zatlouci zabouchat zarazit zabít zabednit utlouci ubít

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako заколотить?

заколотить ruština » ruština

забить заделать вколотить вбить
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Příklady заколотить příklady

Jak se v ruštině používá заколотить?

Citáty z filmových titulků

За 2 часа можно заколотить 5 сотен, а остаток дня отдыхать.
Pak jdete domu a po zbytek dne můžete dělat co jen chcete.
Тогда, как настанут каникулы, лучше тебе заколотить окна.
To potom o pololetních prázdninách radši zabedni okna.
Заколотить окна?
Zabednit okna?
Нужно заколотить дом.
Musíme zabarikádovat dům.
Можно запереть двери и заколотить окна, но. в конце концов, непременно проникнет.
Můžeš zamknout dveře a zamřížovat okna, ale. nakonec se tam stejně dostaneš.
Нам нужно забаррикадироваться здесь. Заколотить все двери.
Musíme zavřít všechny východy.
А нельзя её заколотить? Не знаю, может досками прибить, что ли?
To jí nemůžem zavařit nebo jí něčím zakrýt?
Не можем стоять здесь и болтать весь день. Надо мужику и бабок заколотить.
Nemohu tu celý den prokecat, mám práci.
Скажи людям, что в городе, заколотить каждое окно и дверь.
Svolej všechny lidi dovnitř a zabedněte okna i dveře.
Ладно, но сначала нам надо заколотить окна, так что Фрэнк, ты поможешь мне с фанерой, а вы, ребята, возьмите каждый по коробке и мы сейчас.
Ale nejdřív musíme zabezpečit okna, takže Franku, pomoz mi s tou překližkou, a vy, kluci, zatím vezměte.
У тебя что, других дел нет? Разве тебе не нужно заколотить ящик с моей дочерью перед отправкой?
Neměl by ses starat o jiné věci, jako zavřít mou dceru do bedny, abys ji mohl přeplavit pryč?
Я вот гадаю, сможет ли он заколотить трёхочковый.
Zajímá mě, jestli umí smečovat.
Мы должны всё досками заколотить, пока они не найдут этого психа.
Dokud nenajdou toho šílence, musíme být opatrní.
Он пытался выбраться через окно в ванной, которое я велел заколотить.
Snažil se vylézt ven oknem v koupelně, ale já jsem ho přibil.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »