смутно ruština

rozmrzele, nejasně, mlhavě

Význam смутно význam

Co v ruštině znamená смутно?

смутно

нареч. к смутный; неясно, неотчётливо
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Překlad смутно překlad

Jak z ruštiny přeložit смутно?

смутно ruština » čeština

rozmrzele nejasně mlhavě matně je těžko

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako смутно?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Příklady смутно příklady

Jak se v ruštině používá смутно?

Citáty z filmových titulků

Смутно.
Na něco.
Довольно смутно.
Ano, mám mlhavou představu.
Смутно.
Mlhavě.
Большинство научных открытий, часто становятся свершившимися фактами перед тем, как большинство из нас начинают хотя бы смутно о них догадываться.
Převratné objěvy se obvykle stanou samozřejmostí, aniž by si většina z nás. jejich existenci předem uvědomovala.
Смутно, да.
Vágně, ano.
А еще я вижу лица. Очень смутно.
A už vidím. i tváře.
Смутно, когда это было?
Ani ne, kdy to bylo?
Я смутно помню, как бабка и дядя Мамору рассказывали истории про брачные ночи.
Matně si pamatuji, že babička a strýc Mamoru vykládali příběhy o svatebních nocích.
И именно дом попался мне на пути, братья мои. поверите или нет, но мне он показался смутно знакомым.
A byl to domov, to co jsem našel, bratři mí, a neuvědomil jsem si, že jsem tam už kdysi předtím byl.
Смутно, а что?
Jistě. Proč?
Смутно, но я.
Trochu, ale.
Я смутно помню.
Nejasně si vzpomínám.
Кажется, что-то смутно знакомое.
Něco mi to říká.
Я не помню, или, по-крайней мере, помню смутно, как я выбрался из помещения с баком.
Nepamatuju si, nebo ne jasně, jak jsem se dostal ven z tanku.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Присвоение того, что должно быть общественным пространством, а именно улиц Москвы, для передачи смутно зловещих частных сообщений воспринималось как нечто само собой разумеющееся.
Bralo se jednoduše za samozřejmé, že to, co by mělo být veřejným prostorem - totiž ulice Moskvy -, bylo vhodným místem pro mlhavě výhrůžnou osobní zprávu.
В каждой из областей широкая публика и мировые правительства воспринимают глобальный кризис весьма смутно.
V každé z oblastí široká veřejnost i světové vlády jen matně rozpoznávají globální krizi.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...