pramálo čeština

Příklady pramálo rusky v příkladech

Jak přeložit pramálo do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

I přes nedávné drama a hysterii, změnilo se pramálo.
Несмотря на драматичность последних событий, мало что изменилось.
Když nenajdu zbraň, kterou Metroni zmínili, zbývá mi pramálo času.
Разве что я найду оружие, о котором говорил метрон, у меня осталось мало времени.
Vynalezl jsem Grazer, a také jsem ho zmodernizoval, aby využil část elektromagnetického spektra, o kterém ATAC pramálo ví.
Я не только изобрёл спутник, я его усовершенствовал, чтобы можно было использовать часть электромагнитного спектра незаметно для НАСА.
Najednou měli moji rodičové jen pramálo pochopení pro mé radikální názory. Když jsme byli předvedeni před soud, ukázali svou pravou buržoazní tvář.
Мои родители проявляли мало сочувствия моим радикальным взглядам и, как только мы предстали перед судьёй, показали свой настоящий буржуазный оскал.
No, to je docela metafyzická spekulace. a stejně jako většina metafyzických spekulací. jen pramálo odkazuje na skutečná fakta opravdového života, jaký známe.
Ну, это только метафизическое рассуждение, и, как прочие метафизические рассуждения, оно не имеет ровно никакой связи с реальной жизнью, такой, какой мы ее знаем.
Odmítáte se podřídit našim zákonům? Lidské zákony pro mě znamenají pramálo.
Не хотите соблюдать наши законы?
Je tam pramálo důstojníků, což může ovlivnit tvé rozhodnutí.
Офицеров там меньше, что может повлиять на твоё решение.
Inu, přiznám se, že těmito věcmi se jako muž pramálo zabývám.
Ну, что ж.
Mělo to. se mnou vlastně pramálo společnýho.
Это. не имело нихрена общего со мной, правда.
Některé mladé dámy o ně pramálo dbají, ale já jsem toho názoru, že jsou nesmírně příjemní. Za předpokladu, že se slušivě oblékají a jejich chování je zdvořilé.
Некоторым девушкам нет до них дела, но я нахожу их чрезвычайно приятными при условии, что они хорошо одеты и ведут себя воспитанно.
Je to ještě dítě, o životě ví pramálo.
Она ещё ребенок, ничего не знает о жизни.
Židovské krve, té mají pramálo.
Но еврейской крови у них еще меньше, чем совести.
O tvé srdce jim půjde pramálo.
Но им не будет дела до твоего сердца.
Chápu, že na tom králi záleží pramálo.
Я понимаю, как мало это значит для короля.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mnoho tisíc pacientů z celého světa, spojených prostřednictvím internetu, začalo popisovat své zkušenosti s antidepresivními léky a potíže při abstinenci, které se pramálo shodovaly s varováními na etiketách.
Объединенные интернетом тысячи пациентов со всего мира начали описывать свои ощущения при употреблении антидепрессантов и проблемы, возникшие после их отмены, которые оказались мало похожи на прилагаемые к ним инструкции и предупреждения.
Pokud jde o velké úkoly, panuje obecné přesvědčení, že zbývá objevit jen pramálo věcí.
В терминах крупных задач общепризнанная точка зрения гласит, что в мире осталось немного вещей, которые могут быть открыты.
Zahraniční investoři - kteří toho o makroekonomice a dlouhodobém růstu vědí pramálo - se rozplývali nad znovunalezenou stabilitou země.
Иностранные инвесторы, мало разбирающиеся в макроэкономических процессах и долгосрочном росте, были восхищены вновь приобретенной аргентинской стабильностью.
Řada různých studií potvrzujících tento předpoklad, mimo jiné i jedna studie hlavního ekonoma MMF Oliviera Blancharda, obstála i před důkladnou analýzou a ponechává pramálo prostoru pro jiný výklad.
Различные исследования, подтверждающие это положение, в том числе одно, чьим автором является главный экономист МВФ Оливьер Бланшард, выдержали значительную критику и оставляют мало места для двусмысленности.
Spatřují jen pramálo důvodů věřit, že současné hodnoty aktiv a obchodní toky nejsou udržitelné.
Они не видят особых причин верить в то, что нынешняя стоимость активов и торговые потоки не являются устойчивыми.
Jen pramálo docenili, že se američtí voliči, kteří výdajové škrty nikdy skutečně nepodporovali, postaví na odpor.
Они, однако, не учли того, что американские избиратели, которые на самом деле никогда не поддерживали снижение расходов, будут сопротивляться этому.
V poslední době pak jen pramálo svědomí projevují také ropné společnosti, když vyplácejí peníze, z nichž jsou financována vzbouřenecká hnutí - za předpokladu, že to napomáhá jejich vlastním zájmům.
Не так давно нефтяные компании продемонстрировали мало совести, предоставляя деньги, которые поддерживают партизанские движения - до тех пор, пока не нарушены их собственные интересы.
Obtíže, které EU v posledních letech zakouší, mají pramálo společného se zvýšením počtu členských států, jenž se zatím zastavil na čísle 28.
Сложности, которые испытывал ЕС в прошлом, ничтожны в сравнении с тем, что имеют сейчас в связи с увеличением количества государств-членов ЕС, который составляет 28 стран.
Ten růstu pomohl pramálo, ale jeho výsledkem byl ochromující veřejný dluh.
Они не помогли росту экономики, зато раздули госдолги.
Západ tomuto dění pomohl jen pramálo.
Во всем этом Запад играл неблаговидную роль.
Zdá se však, že vedoucí světoví představitelé a věřitelé jsou si na vrcholu této potenciálně bezprecedentní exploze podobných projektů pramálo vědomi nákladných zkušeností z dřívějška.
На пороге этого потенциально беспрецедентного бума таких проектов, мировые лидеры и кредиторы похоже не уделяют внимание дорогостоящим урокам прошлого.
Ten možná vzbuzuje jen pramálo nadšení, ale Izrael, k jehož vedení nyní Olmert získal silný mandát, není v žádném případě demoralizován.
Это не может вызвать большого энтузиазма, но Израиль - мандат для руководства над которым в настоящее время получил Ольмерт - ни в коем случае не является деморализованным.
Neméně důležité je, že výuka dějepisu v Japonsku se na rozdíl od tématu druhé světové války jen pramálo zabývá poválečnými vztahy obou zemí.
Не менее важно и то, что в отличие от темы Второй Мировой Войны историческое образование в Японии практически не затрагивает тему послевоенных отношений двух стран.
Deaton správně tvrdí, že tento přístup, který je dnes zakotven i v procedurách Světové banky, je pramálo užitečný pro pochopení, jak dané zemi pomoci s širším rozvojem.
Дитон справедливо утверждает, что подобный подход, который в настоящее время закреплен в процедурах Всемирного банка, имеет очень мало пользы для более широкого понимания того, как помочь стране развиваться.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět ruskyAutobusy, tramvaje a metro | Автобусы, трамваи и метроS těmito ruskými větami se neztratíte v hromadné dopravě kdekoliv, kde se mluví rusky.Naučit se 15vet.cz »