prokazatelně čeština

Překlad prokazatelně rusky

Jak se rusky řekne prokazatelně?

prokazatelně čeština » ruština

поразительно-очевидно очевидно
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady prokazatelně rusky v příkladech

Jak přeložit prokazatelně do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale včera večer jsem viděl létající objekt, který prokazatelně nebyl z této planety. Ale nemůžu říct ani slovo!
Я могу поклясться, что видел летающий объект с другой планеты, а мне затыкают рот.
Řekl bych, že je prokazatelně vrahem on.
Я бы сказал, что он убийца. Это несомненно и я говорю это с чистой совестью.
V mikrostruktuře těchto kamenů se prokazatelně vyskytují zbytky neutrin.
Здесь фиксируется остаточное нейтрино, в микроструктуре скалы.
Těch chybějících devět minut, které by byly jinak vymazány z pamětí. oněch 134 pasažérů na palubě, se prokazatelně stalo posledními minutami jejich života.
Потерянные девять минут рейса 549, девять минут, которые были стёрты из памяти 134 пассажиров самолёта, оказались последними минутами в их жизни.
Po zvážení, že je to tvůj první přetupek a máš prokazatelně výborný charakter, a to se nezmiňuji o postavení tvé rodiny ve společnosti, nanejvíš co můžeš dostat jsou nějaké ty veřejně prospěšné práce, deset hodin, to může dát.
Конечно, без. Учитывая, что ты привлекаешься впервые, с очевидно отличной репутацией, не говоря уже у положении твоей семьи в обществе, максимум, что тебе грозит, немного общественных работ, часов десять, плюс минус.
Projekt výzkumu lidského genomu odhalil, že nepatrné změny v genetickém kódu člověka už prokazatelně probíhají, a to ve stále větší míře.
В ходе изучения генома человека выяснилось, что небольшие отклонения в генетическом коде человека возникают всё чаще и чаще.
Různé druhy plísní jsou prokazatelně mutagenní.
Некоторые виды грибка могут вызывать генетические мутации.
Ok, byl prokazatelně spatřen Franklin.
Так, есть ориентировка на Франклина.
Právě přišlo, že byl prokazatelně spatřen Fernando Sucre.
У нас подтверждение Фернандо Сукрэ.
Prokazatelně to pomáhá, někdy nemoc úplně pomine.
Оказалось, что можно остановить, А иногда, совсем избавиться от рака.
Každá z těhle věcí je v nějakém bodě prokazatelně nepravdivá. Ale my tomu věříme, protože nám je vtloukají do hlav už od dětství.
Каждая, каждая из этих вещей неправда в одном или ином случае, но мы верим в них потому что они вдолблены нам в голову с детства.
A vrah prokazatelně použil obě ruce.
А использованы были определённо обе руки.
Prokazatelně byla plnoletá.
Всё в рамках закона.
Doposud jsem nebyla schopná ho prokazatelně spojit s žádnou z těch koupí, až na koupě pro Montague.
До сих пор у меня не получалось документально подтвердить его связь ни с одним из этих захватов, кроме Монтагью.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Třicet let po islámské revoluci náboženské založení Íránců prokazatelně slábne a sílí jejich liberalismus.
Спустя тридцать лет после исламской революции иранцы становятся гораздо менее религиозными и более либеральными.
Prokazatelně jde o volbu ekonomické modernizace, konce politiky konfliktu a výhledově pozitivní politické změny.
Вероятно, это выбор в пользу экономической модернизации, прекращения политики конфликтов и положительных политических перемен в дальнейшем будущем.
Ukrajina je součástí politické entity sjednocené Evropy; hodnotami, k nimž se hlásí a které můžeme pozorovat v její historii, k tomuto celku prokazatelně patří.
Украина принадлежит к объединенной европейской политической структуре; ценности, поддерживаемые Украиной и уходящие корнями в ее историю, являются европейскими по своему существу.
Plány jsou podrobné, uvážlivé, důvěryhodné a založené na úspěších, jichž už vláda prokazatelně dosáhla.
Данные планы являются детальными, продуманными, убедительными и основываются на успехах, уже достигнутых правительством.
Do obchodní dohody ostatně duševní vlastnictví nikdy nemělo být vtěleno, přinejmenším zčásti proto, že jeho regulace jde prokazatelně nad rámec kompetencí obchodních vyjednavačů.
В сущности, во-первых, интеллектуальная собственность никогда не должна была включаться в торговое соглашение, по крайней мере, частично, потому что ее регламент явно выходит за пределы компетентности торговых посредников.
Vzhledem k tomu, že globalizace jim nesmírně prospívá, chtějí se vyhnout kritice svých obchodních a finančních politik, které prokazatelně zůstávají ochranářštější než politiky jejich protějšků mezi bohatými státy.
Как сторона, очень выигрывающая от глобализации, она хочет избежать критики своей торговой и финансовой политики, которая, по всей вероятности, остается значительно более протекционистской, чем у ее партнеров из богатых стран.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyAutobusy, tramvaje a metro | Автобусы, трамваи и метроS těmito ruskými větami se neztratíte v hromadné dopravě kdekoliv, kde se mluví rusky.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...