prokazatelně čeština

Příklady prokazatelně spanělsky v příkladech

Jak přeložit prokazatelně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Je prokazatelně nebezpečné, utírat sám sebou nábytek.
Ya se ha demostrado que es peligroso restregarse sobre el mobiliario.
Zákon vyžaduje věc doličnou, alespoň jako části lidského těla nebo jako předměty, které měl zemřelý prokazatelně u sebe.
La ley pide un cuerpo del delito al menos partes de su cuerpo o articulos conocidos de él y que prueben que los llevaba puestos.
To jste udělali správně. Byl prokazatelně spatřen v Liverpoolu, Margate, Oostende a na Orknejích.
Le han visto en Liverpool, Margate, Ostend y Orkneys.
Ale včera večer jsem viděl létající objekt, který prokazatelně nebyl z této planety.
Anoche vi un objeto volador que no puede ser de este planeta.
Prokazatelně.
Demostrado.
V pokladně vrchního velitelství bude každému, kdo prokazatelně zabije Rudého, vyplaceno 100 východních rublů.
El Cuertel Generel otorgará, por cada rojo eliminado, una recompensa de cien rublos.
Nejzajímavější statistikou je 52 prokazatelně zabitých během bojových akcí.
La estadística mas interesante es 52 muertes en combate registradas.
V souvislosti s pondělní tragickou sebevraždou je i příběh Paige Woodwardové, která studovala na stejné střední škole, a která, prokazatelně, na výzvu toho piráta, způsobila explozi v domě svých rodičů.
En relación al trágico suicidio del lunes. nosotros tenemos la historia de Paige Woodward. de la misma escuela preparatoria. quién, al parecer, causo una explosión en su casa.
Ne. Je to prokazatelně umělého původu.
Las emisiones son claramente artificiales.
Řekl bych, že je prokazatelně vrahem on.
Creo que es el asesino, sin duda, tengo la certeza moral.
Je prokazatelně nejodolnější téměř ve všech testech a má velmi vysoký faktor agrese.
Se probo que es el más resistente en casi todos los lugares de prueba y tienen siempre un factor de agresividad.
V mikrostruktuře těchto kamenů se prokazatelně vyskytují zbytky neutrin.
Hay neutrinos residuales en estas rocas.
Těch pět značek ve tvaru pentagramu tam prokazatelně bylo ještě předtím,. než došlo ke smrti toho pacienta.
El vídeo muestra las cinco marcas delineando la estrella de cinco puntas, que aparecen antes de la muerte del paciente.
Těch chybějících devět minut, které by byly jinak vymazány z pamětí. oněch 134 pasažérů na palubě, se prokazatelně stalo posledními minutami jejich života.
Los nueve minutos no registrados, que se habrían borrado de la memoria de los 134 pasajeros del avión, probaron ser los minutos finales de sus vidas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Třicet let po islámské revoluci náboženské založení Íránců prokazatelně slábne a sílí jejich liberalismus.
Treinta años después de la Revolución islámica, los iraníes se están volviendo menos religiosos y más liberales.
Prokazatelně jde o volbu ekonomické modernizace, konce politiky konfliktu a výhledově pozitivní politické změny.
Podría decirse que es una opción para la modernización económica, para un coto a la política de conflicto y para un cambio político positivo más adelante.
Ukrajina je součástí politické entity sjednocené Evropy; hodnotami, k nimž se hlásí a které můžeme pozorovat v její historii, k tomuto celku prokazatelně patří.
Ucrania pertenece a una entidad política europea unida; los valores que Ucrania respalda y que son inherentes a su historia son europeos hasta los tuétanos.
Plány jsou podrobné, uvážlivé, důvěryhodné a založené na úspěších, jichž už vláda prokazatelně dosáhla.
Los planes son detallados, juiciosos, creíbles y basados en éxitos comprobados que ya ha logrado el gobierno.
Do obchodní dohody ostatně duševní vlastnictví nikdy nemělo být vtěleno, přinejmenším zčásti proto, že jeho regulace jde prokazatelně nad rámec kompetencí obchodních vyjednavačů.
De hecho, para comenzar, la propiedad intelectual no debió nunca haber sido incluida en un acuerdo de comercio, al menos en parte porque su regulación está claramente más allá de las aptitudes de los negociadores comerciales.
Údaj, který se tehdy jevil jako zveličený, je dnes prokazatelně mylný.
Lo que en ese entonces fue una exageración, ahora se puede demostrar de manera patente que es un dato incorrecto.
To není nijak překvapivé: korporativistické instituce prokazatelně zpožďují rozvoj.
En la actualidad, en los países católicos e islámicos y en las ex colonias francesas, españolas y portuguesas, tienden a quedar residuos institucionales del corporativismo, y estos mismos países se correlacionan con bajos niveles de vida.

Možná hledáte...