Bastan spanělština

Význam Bastan význam

Co v spanělštině znamená Bastan?

Bastan

Ciudad de la Turquía Asiática, a 44km al suroeste de Amasieh, en la Anatolia; también se llamó Claudiópolis.

Příklady Bastan příklady

Jak se v spanělštině používá Bastan?

Citáty z filmových titulků

Las disculpas no bastan.
To se nedá omluvit!
Pero no resultó. 12.000 dólares no le bastan para vivir.
Ukázalo se, že nedokáže žít za méně než 12000 dolarů ročně.
Si no bastan, volveré.
Kdyby ne, tak zase přijdu.
No tenías que pensar en mí. Los regalos para los niños bastan.
Dárky pro děti ano, ale.
Las pruebas que tengo me bastan para arrestarle ya.
Speciálně na vás mám důkazů víc než dost.
Uno es demasiado y cien no bastan.
Jedna je příliš a sto nestačí.
Los espías no bastan, Majestad.
Špióni nestačí,Vaše veličenstvo.
Nos bastan 500 liras por cabeza.
Stačí nám pět set lir.
Bastan dos horas para la armadura.
Dvě hodiny na krov stačí.
Como digo yo lo hacemos en una hora. Como dices tú, no bastan ni tres.
Nestačily by ani tři.
Bastan sus artículos, sus entrevistas. Sobre todo aquella de la televisión, que dio tras volver del Japón.
Ale já znám vaše články, četl jsem vaše rozhovory, a viděl jsem vás v televizi, když jste se vrátil z Japonska.
Esas son las que bastan para decir.
Tolik slov je potřeba.
Le bastan las distracciones que todavía le procuro. También está Albert.
Stále mu poskytuji radosti, které mu ke spokojenosti stačí.
Las declaraciones de Giuliano no bastan para eximirles.
Giulianovo prohlášení nestačí, aby vás zbavilo obvinění.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es evidente que la industrialización y el crecimiento de las exportaciones no bastan para absorber la enorme provisión de mano de obra china.
Je zřejmé, že industrializace a zvyšování exportu nemohou samy o sobě absorbovat početnou pracovní sílu v Číně.
Pero no bastan.
To ovšem nestačí.
En esas condiciones, un sistema judicial y una policía fuertes no siempre bastan para contener la corrupción.
Za těchto okolností pevný soudní systém a policejní síly na potlačení korupce ne vždy stačí.
Pero ni la cultura, ni la nacionalidad, ni siquiera el chauvinismo gaullista bastan como única explicación.
Kultura a národnost, ba ani gaullistický šovinismus však nemohou vysvětlit všechno.
En otras palabras, si queremos que en el mundo haya democracia, las elecciones no bastan.
Řečeno jinak, chceme-li na světě zavést demokracii, volby nestačí.
Mientras más dura la crisis, más claro resulta que la moneda común y el BCE no bastan por sí solos para defender al mercado común y la integración europea.
Čím déle krize trvá, tím zřetelněji vychází na povrch, že společná měna a ECB samy na ochranu společného trhu a evropské integrace nestačí.
Estos dos ejemplos bastan para justificar mi descripción de la crisis del euro como pesadilla.
Tyto dva příklady opodstatňují můj popis krize eura coby noční můry.
Hasta ahora, el gobierno de Obama y los dirigentes europeos han hecho declaraciones correctas, pero las palabras no bastan; ha llegado la hora de adoptar medidas concretas.
Obamova administrativa i evropští představitelé zatím říkají samé chvályhodné věci. Slova ovšem nestačí - je čas na konkrétní činy.
Dos ejemplos bastan para ilustrarlo: el precio del arroz se ha multiplicado por tres mientras que el consumo de electricidad se ha dividido por la misma cantidad.
Skutečný stav dostatečně ilustrují dva příklady: cena rýže se za posledních dvacet let ztrojnásobila, zatímco spotřeba elektřiny o dvě třetiny klesla.
De repente, los ingresos por petróleo ya no bastan para sufragar las tres.
A ropné příjmy náhle k pokrytí všech tří priorit nestačí.
Pero las mejores intenciones no bastan cuando se enfrentan a la pobreza y la ignorancia.
Chudoba a nevědomost však mohou zmařit i ty nejlepší záměry.

Možná hledáte...