Estambul spanělština

Istanbul, Cařihrad

Význam Estambul význam

Co v spanělštině znamená Estambul?

Estambul

Es la mayor ciudad y puerto de Turquía.

Překlad Estambul překlad

Jak z spanělštiny přeložit Estambul?

Estambul spanělština » čeština

Istanbul Cařihrad Istanbul-city Cařihrad-city

Příklady Estambul příklady

Jak se v spanělštině používá Estambul?

Citáty z filmových titulků

Pero estoy segura de que será capaz de esquivarlo, Joel, como hizo con el de Estambul.
Mladík venku? Ano. Ale vy ho obejdete, Joeli, jako toho v Istanbulu.
Lo rastreé hasta la casa de un general ruso, un tal Kemidov, en un suburbio de Estambul. No tenía ni idea de lo que era.
Objevil jsem ji na předměstí Istanbulu, v domě ruského generála, jistého Kemidova, který nic netušil.
Nos despedimos de usted, señor, a no ser que desee participar en la expedición a Estambul.
Teď se s vámi rozloučíme, nechcete-li se ovšem vydat na výpravu do Istanbulu s námi.
Y el de Estambul acudirá a la presentación.
Na přehlídce bude i jejich člověk z Istanbulu.
He reservado un pasaje en un carguero que zarpa en una semana para Estambul.
Mám místo na nákladní lodi, která příští týden vyplouvá do Istanbulu.
He elegido a una muchacha adecuada del consulado ruso en Estambul.
Vybrala jsem vhodnou dívku z ruského konzulátu v Istanbulu.
Que se presente en Estambul dentro de 24 horas.
Za 24 hodin se mi ohlásí v Istanbulu.
Me dará parte aquí pero la Seguridad del consulado no debe saber que estoy en Estambul.
Budete se mi hlásit zde, ale velitel bezpečnosti konzulátu nesmí vědět, že jsem v Istanbulu.
Que usted fuese a Estambul y la trajera a Inglaterra junto con la máquina.
Že přijedete do Istanbulu a dostanete ji i přístroj do Anglie.
Nunca he estado en Estambul.
Nikdy jsem v Istanbulu nebyla.
Su vuelo PA1 acaba de aterrizar en Estambul.
Váš let PA1 právě přistál v Istanbulu.
Bienvenido a Estambul.
Vítejte v Istanbulu.
Amigo mío, si quiere mi consejo, debería pasar unos días de asueto con nosotros en Estambul, y luego. luego, irse a casa.
Příteli, jestli vám mohu poradit, měl byste tady s námi v Istanbulu strávit pár hezkých dní a potom. jet domů.
La Guerra Fría en Estambul no permanecerá fría mucho tiempo.
Studená válka v Istanbulu nebude již dlouho jen studená.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Los extremistas han puesto la mira en todas las sociedades civilizadas de todo el mundo: en Nueva York y Washington, Estambul, Madrid, Beslan, Bali y otras más.
Terčem extremistů se staly všechny civilizované společnosti na celém světě: v New Yorku a Washingtonu, Istanbulu, Madridu, Beslanu, na Bali a v dalších místech.
ESTAMBUL - La ofensiva carismática del presidente iraní, Hassan Rouhani, quedó interrumpida.
ISTANBUL - Ofenziva šarmu íránského prezidenta Hasana Rúháního se zadrhla.
En cualquier caminata por una calle concurrida de Estambul se podrán ver mujeres con la cabeza cubierta y descubierta que se mezclan sin esfuerzo, casi naturalmente.
Při procházce zalidněnou istanbulskou ulicí uvidíte, jak se ženy se zakrytou i s odkrytou hlavou nenásilně - bezmála přirozeně - mísí.
Pero, después de que se levantaron estas restricciones en el siglo XVI y hasta su exterminio en el siglo XIX, los jenízaros se convirtieron en un grupo extremadamente poderoso en Estambul (e incluso establecieron su propia dinastía en Egipto).
Janičářům nebylo dovoleno se ženit ani vlastnit majetek, což u nich bránilo vzniku věrnosti vůči čemukoli mimo sultánský dvůr.
En contraste, la numerosa comunidad secular intelectual de Turquía, cuyos antecedentes culturales son europeos y de donde provienen la mayoría de los ejecutivos del Estado turco ha permanecido en Estambul y Ankara.
Naproti tomu rozsáhlá turecká sekulární intelektuální obec, jejíž kulturní kořeny jsou evropské a z níž turecký stát čerpá většinu svých činitelů, zůstává v Istanbulu a v Ankaře.
Para no quedarse atrás, los europeos podrían utilizar las escenas románticas en Estambul para confesar si Turquía alguna vez se unirá a su club.
Aby nezůstali odstrčeni stranou, Evropané by mohli využít romantických záběrů Istanbulu a prozradit, zda Turecko někdy vstoupí do jejich klubu.
Cuando los aliados de la OTAN se reúnan en Estambul, se hablará mucho sobre las divisiones entre los Estados Unidos y Europa en relación con el Iraq.
Až se představitelé členských zemí NATO sejdou v Istanbulu, velká část rozhovorů se bude týkat sporů mezi Amerikou a Evropou ohledně Iráku. Evropa však není sama, komu se Spojené státy pod vedením prezidenta George W.
En Amman, Damasco, Estambul y Beirut conocí a decenas de personas que tienen un miedo fundamentado de persecución en su país natal.
V Ammánu, Damašku, Istanbulu a Bejrútu jsem poznala desítky lidí, kteří mají podložené obavy z perzekuce ve své rodné zemi.
En particular, el Patriarcado Ecuménico de Estambul podría ser un gran ejemplo de coexistencia pacífica entre cristianos y musulmanes.
Konkrétně, skvělým příkladem mírového soužití křesťanů a muslimů by mohl být Ekumenický patriarchát v Istanbulu.
La semana pasada, los Jefes de Estado o de Gobierno de las 26 naciones que son miembros de la OTAN se reunieron en Estambul para celebrar una importante cumbre.
Minulý týden se šéfové států a vlád 26 členských zemí NATO sešli v Istanbulu u příležitosti významného summitu aliance.
En Estambul no sólo reforzamos el decisivo vínculo entre las dos riberas del Atlántico, sino que, además, tendimos puentes de cooperación con otras regiones.
V Istanbulu jsme nejen posílili životně důležité transatlantické spojení mezi oběma břehy Atlantiku, ale také jsme vybudovali mosty spolupráce směrem k dalším oblastem.
En Estambul, la OTAN decidió ampliar su presencia estabilizadora en el Afganistán.
V Istanbulu NATO rozhodlo o rozšíření své stabilizující přítomnosti v Afghánistánu.
En Estambul la OTAN decidió tender la mano a nuevas regiones de importancia estratégica, en particular el gran Oriente Medio.
V Istanbulu NATO rozhodlo, že rozšíří svůj vliv do nových oblastí strategického významu, zejména pak na širší Střední východ.
La cumbre de la OTAN en Estambul fue una firme demostración de un atlantismo que aborda los imperativos del presente y del futuro y está preparado para afrontar las amenazas a la seguridad dondequiera que surjan.
Istanbulský summit NATO byl silnou ukázkou atlantického spojenectví, které bere zřetel na úkoly dneška i zítřka a je připraveno dostát bezpečnostním výzvám, kdekoliv se objeví.

Možná hledáte...