Europa spanělština

Evropa

Význam Europa význam

Co v spanělštině znamená Europa?

Europa

Geografía.| Uno de los cinco continentes, situado en el hemisferio norte y atravesado por el meridiano de Greenwich en su parte occidental. Mitología (griega).| Hija de Agénor y Telefasa que fue raptada y seducida por Zeus. Astronomía.| Satélite de Júpiter, el menor de los galileanos. Astronomía.| Asteroide número 52 de la serie.

Překlad Europa překlad

Jak z spanělštiny přeložit Europa?

Europa spanělština » čeština

Evropa Europa Európa Európé

Příklady Europa příklady

Jak se v spanělštině používá Europa?

Jednoduché věty

Es más fácil introducir en Europa una moneda común que una lengua común.
Je jednodušší zavést v Evropě společnou měnu než společný jazyk.

Citáty z filmových titulků

Los científicos espaciales del Tercer Reich utilizaron prisioneros judíos como esclavos en la construcción de gigantescas bases subterráneas y en la fabricación del misil V-2 que asolaría Europa durante 1944 y 1945.
Vědci Třetí říše používali židovské vězně jako otroky, aby vybudovali obrovské podzemní základny, k budování raket V-2, kterými ohrožovali Evropu v letech 1944 a 1945.
Los iluminati fueron finalmente proscritos en Europa y los fundadores huyeron a los EEUU.
Iluminati byli nakonec odstraněni z Evropy a mnoho jich uteklo do Ameriky.
El último correo de Europa llega a bordo.
Na loď je doručena poslední pošta z Evropy.
Como te prometí, debes saber que el cometa, según los cálculos, entrará en la órbita terrestre el 20 de septiembre y debe esperarse un desastre, en el noroeste de Europa especialmente.
Jak jsem slíbil, chci vám oznámit, že kometa podle propočtů vstoupí do oběžné dráhy Země 20. září Můžeme očekávat katastrofu, zejména na severozápadě Evropy. S pozdravem, Paul Wisemann.
Hacia la Europa Desierta Tierra desconocida.
Místo určení Evropská pustina, Země neznámá.
Es una planta que sólo crece en Europa central.
Je to bylina, která roste ve střední Evropě.
No lo entendería, así que íbamos a esperar hasta que se fuera a Europa.
Protože jsem se báli, že proto nebude mít pochopení, tak čekáme až odjede do Evropy.
Si sigues así tendrás un ataque de nervios antes de ir a Europa.
Jestli to neuneseš, nervově se zhroutíš ještě dřív, než odjedeš do Evropy.
Su marido se ha ido a Europa a curarse.
A její muž odjel do Evropy, aby se léčil.
Mañana por la mañana parte un barco para Europa.
Zítra ráno odplouvá loď do Evropy.
Me enteré de que tu preciosa Carlotta Vance llegó ayer en el Europa.
Viděla jsem, že tvoje drahá Carlotta Vanceová včera dorazila do Evropy.
Serás de esas mujeres de posición ambigua que van por Europa de un bebedero a otro ni solteras ni casadas, sin futuro ni presente y cuyo único sostén es el amor.
Přidáš se k ženám v pochybné pozici, které cestují po Evropě od jedněch lázní k druhým, ani vdaná, ani neprovdaná, bez budoucnosti i bez přítomnosti, a bude tě živit jen tvá velká láska.
En el puerto de Marsella, se juntan las fuerzas agotadas de Ia larga marcha por Europa.
Krížová výprava, vyčerpaná z dlouhého pochodu napříč Evropou se shromáždila v přístavě Marseille. Železní pánové i světci, králové i rolníci nastupují na lodě do Svaté země.
Cuando trabajen todos ustedes, aristócratas nobles. es posible que Europa pase unos años en paz.
Když všichni titulovaní aristokrati začnou pracovat, možná se může v Evropě na pár let usadit mír. Co se děje Stephanie?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stalin se contentó con tener un imperio en la Europa oriental.
Stalin se spokojil s impériem ve východní Evropě.
La inclinación hacia la izquierda, hacia los estados del bienestar socialdemócratas, se dio en toda la Europa occidental.
Příklon k levici, k sociálnědemokratickým státům blahobytu probíhal v celé západní Evropě.
En las ex colonias de Europa en Asia, donde los pueblos nativos no deseaban ser gobernados una vez más por potencias occidentales, que habían sido tan ignominiosamente derrotadas por el Japón, estaba produciéndose un tipo diferente de revolución.
Jiný typ revoluce se odehrával v bývalých evropských koloniích v Asii, kde domorodé národy neměly zájem nechat si znovu vládnout západními mocnostmi, tak potupně poraženými Japonskem.
El comunismo, aún envuelto en la hoja de laurel del antifascismo, tenía un gran atractivo intelectual y emocional, no sólo en el llamado Tercer Mundo, sino también en la Europa occidental.
Komunismus, který se stále halil do pláštíku antifašismu, měl značnou intelektuální a emoční přitažlivost, a to nejen v takzvaném třetím světě, ale i v západní Evropě.
En 1989, parecía que la siniestra herencia de la segunda guerra mundial, la esclavización de la Europa oriental, se había acabado por fin y así había sido en muchos sentidos, pero muchas más cosas se desplomaron con el modelo soviético.
V roce 1989 se zdálo, že temný odkaz druhé světové války, totiž zotročení východní Evropy, je konečně u konce. A v mnoha směrech tomu tak skutečně bylo.
Ya es hora -sostuvo Francisco- de que los dirigentes de la UE se deshagan de la impresión de adormecimiento que dan, reconozcan los imperativos estratégicos que afronta Europa y forjen una política clara para abordarlos.
Je načase, prohlásil František, aby vedoucí představitelé EU odhodili svou ospalou image, uvědomili si, jakým strategickým výzvám Evropa čelí, a stanovili jasnou politiku jejich řešení.
Es cierto que la caracterización hecha por el Papa era alarmantemente precisa en algunos aspectos, pero, pese a su aparente lasitud, Europa conserva importantes puntos fuertes.
Připusťme, že papežova charakteristika byla v některých ohledech znepokojivě přesná. Navzdory zdánlivé malátnosti si však Evropa udržuje některé důležité silné stránky.
Europa debe esforzarse por asegurar su posición en el nuevo orden mundial, comenzando por aumentar sus vínculos de comercio e inversión con los Estados Unidos.
Evropa musí pracovat na zajištění svého postavení v novém světovém řádu - počínaje rozšířením svých obchodních a investičních vazeb na USA.
Cuando se propuso por primera vez la ATCI, Europa pareció reconocer su valor.
Když poprvé padl návrh na TTIP, zdálo se, že si Evropa jeho hodnotu uvědomuje.
De hecho, fue la UE la que apremió a los EE.UU., que al principio dudaban del compromiso de Europa, para lanzar el proceso de negociación en junio de 2013.
Koneckonců to byla EU, kdo tlačil USA - které o evropském odhodlání zpočátku pochybovaly - k zahájení negociačního procesu v červnu 2013.
Los negociadores de los asuntos comerciales se esforzaron por avanzar, mientras que los grupos antimundialización se apoderaron de los debates públicos, al presentar la ATCI como una amenaza a todo: desde la democracia de Europa hasta su salud.
Obchodní vyjednavači velmi složitě dosahovali pokroku, zatímco veřejnou rozpravu ovládly antiglobalizační skupiny, které vykreslují TTIP jako hrozbu pro všechno, od evropské demokracie po její zdraví.
Por eso, los dirigentes de Europa no tienen tiempo que perder.
Proto nemají evropští lídři času nazbyt.
Los ciudadanos de Europa apenas y entienden los asuntos centrales de la Convención Constitucional Europea en Bruselas.
Občané Evropy jen málokdy chápou ústřední témata, o nichž debatuje Evropský ústavní konvent, sídlící v Bruselu.
La asignación de poderes de Europa debería basarse en el principio de que las instituciones realizan sólo aquellas actividades que tienen claras economías de escala y en las que las diferencias de opinión son modestas.
Způsob přidělování vládních kompetencí v rámci Evropy by měl vycházet ze zásady, že instituce budou provádět jen ty činnosti, u nichž rozšířením působnosti dojde k úsporám nebo u nichž je zanedbatelná názorová rozdílnost.

Europa čeština

Překlad Europa spanělsky

Jak se spanělsky řekne Europa?

Europa čeština » spanělština

Europa

Příklady Europa spanělsky v příkladech

Jak přeložit Europa do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Máte rezervován pokoj v hotelu Europa.
Tiene un cuarto reservado en el Hotel Européen.
Hotel Europa.
Hotel Europa.
Všechno vám řeknu. Je v hotelu Europa!
Se queda en el hotel Europa!
Europa i s tou chladnou šedí je mnohem přívětivější.
Europa, a pesar de su frialdad gris, es mucho más reconfortante.
Povídám jí, že to je tábor a ne kurva Hotel Europa.
Le dije que era un barracón, no el jodido Hotel Europa.
Europa. Vypadá maličký oproti Jupiteru, ale Europa je celkově větší nežli naše Země.
Las aves desarrollaron pulmones en los que el aire fluye de un lado al otro así son utilizados por comlpeto.
Europa. Vypadá maličký oproti Jupiteru, ale Europa je celkově větší nežli naše Země.
Las aves desarrollaron pulmones en los que el aire fluye de un lado al otro así son utilizados por comlpeto.
Na oceánu na měsíci Europa je zajímavé, že se můžete ptát na dvě věci o životě na Europě.
Una de las cosas interesantes del océano de la luna Europa, es que se pueden hacer dos preguntas sobre la vida allí.
Europa. Pacifik, Nová americká aliance.
Europa Pacífica, La Nueva Alianza Americana.
Europa je jedním z Jupiterových měsíců.
Europa es una de las lunas de Júpiter.
Europa byla stvořena historií, Amerika filozofií.
Europe ha sido moldeada por la historia, y America por la filosofía.
Tohle je EUROPA.
Esto es Europa.
Zajímavá myšlenka, ale jsme 600 milonů km od Slunce, pochopitelně že je Europa zamrzlá.
Es un pensamiento intrigante, pero estamos a 800 millones de kilómetros desde el Sol, seguramente Europa es hielo sólido.
Díky blízkosti Jupiteru jsou jádro a plášť měsíce deformovány a to vytváří značné teplo. díky tomu není Europa jen zmrzlá planeta,ale planeta, pod jejímž ledovým krunýřem, je díky tekuté vodě možný život.
A menos que la gravedad de Júpiter esté creando fricción en lo profundo, evitando que Europa se congele al sólido, permitiendo a la vida desarrollarse en las aguas debajo de su costra congelada.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Právě na tom závisí dnešní úžasný Pax Europa a dnešní celoevropská prosperita.
De ello dependen la gran Pax Europea y la prosperidad paneuropea de hoy.

Možná hledáte...