amerizaje spanělština

přistání do moře

Význam amerizaje význam

Co v spanělštině znamená amerizaje?

amerizaje

Aeronáutica.| Cualquier posicionamiento que ocurra sobre el agua, esta acción es aplicable a cualquier tipo de aeronave que pueda posarse sobre el agua, especialmente al tipo de avión denominado hidroavión.

Překlad amerizaje překlad

Jak z spanělštiny přeložit amerizaje?

amerizaje spanělština » čeština

přistání do moře

Příklady amerizaje příklady

Jak se v spanělštině používá amerizaje?

Citáty z filmových titulků

Vamos a manejar su amerizaje tan pronto como conseguir todo el poder de nuevo.
Až budeme mít zase plný výkon, okamžitě vás navedeme zpět.
Las Fuerzas de Rescate tardarán un mínimo de hora y media en alcanzar el lugar del amerizaje.
Za méně než jeden a půl hodiny, po přistání raketoplánu na vodě se objeví záchranné jednotky.
Un amerizaje en el punto exacto supondría un tiempo de recuperación de 18 min hasta la apertura de la escotilla.
Od přistání do otevření kokpitu, uběhne nejméně 18 minut.
Estas personas serían perfectas en el amerizaje.
Tihle by byli dokonalí pro přistání ve vodě.
Acostumbrado al fuego, a las alturas, y ágil en la fase de amerizaje.
Nevadí mu plameny ani výšky a je mrštný.
Interruptor de amerizaje, automático.
Přistávací vak. automaticky.
No sabemos si el sistema de amerizaje está desplegado.
Nejsme si jisti, jestli se uvolnil přistávací vak nebo ne.
Reservaos para el amerizaje.
Ten potlesk si nechte na přistání.
Sabía que me quedaba sin combustible, así que pensé en un amerizaje forzoso.
Docházelo mi palivo, a tak jsem chtěl přistát na moři.
Es una carrera contrarreloj hasta el amerizaje.
Je to závod s časem.
Estamos precisando la posición del amerizaje.
Zjistíme souřadnice pro přistání.
En caso de producirse un amerizaje.
A v případě přistání na vodě.
Estamos a 101 mil millas náuticas del amerizaje.
Nyní jsme 101 000 námořních mil od místa přistání.
En caso de amerizaje, saquen los chalecos de la bolsa, pónganselos por la cabeza, coloquen las cintas alrededor de la cintura y átenlas con un nudo doble en el lado izquierdo.
Pokud přistaneme na vodě, vyjměte vestu z obalu, natáhněte si ji přes hlavu, přetáhěnte pásky okolo pasu, a pevně je zavažte na levé straně dvojitým uzlem.

Možná hledáte...