brindar spanělština

poskytnout, nabídnout

Význam brindar význam

Co v spanělštině znamená brindar?

brindar

Expresar buenos deseos, saludar o celebrar una ocasión, levantando y haciendo chocar las copas en que se bebe vino o licor; hacer un brindis. Dar u ofrecer de modo voluntario o gratuito. Ofrecer un beneficio o una oportunidad de provecho.

Překlad brindar překlad

Jak z spanělštiny přeložit brindar?

brindar spanělština » čeština

poskytnout nabídnout

Příklady brindar příklady

Jak se v spanělštině používá brindar?

Citáty z filmových titulků

Permíteme brindar por el nuevo jefe del Lado Norte.
Dovol mi tedy, abych připil na nového šéfa Severní čtvrti.
Voy a brindar por usted.
Takže ji do sebe musíte rychle vyklopit.
Oh! Estoy en la mejor edad para brindar por eso, Sr. Femm.
Jsem právě ve správném věku pro takový nápoj, pane Femme.
Antes de que vea los resultados de mis experimentos, quisiera brindar por nuestra colaboración.
Než vám ukáži výsledky svých nicotných experimentů, rád bych připil na naši spolupráci.
Iba a brindar contigo. pero creo que tengo que irme, en vista del éxito, voy a ir a buscar a Linda.
No, chtěl jsem vám nabídnout přípitek, ale musíme na to zapomenout.
Primero, quiero brindar por mi anfitriona. que primero me robó el coche y luego me robó el corazón.
Nejdřív chci připít své hostitelce, která mi napřed ukradla auto a pak i srdce.
Y luego creo que deberíamos brindar por Tía Olga.
A pak bych měl připít tetě Olze.
Quise brindar mi opinión.
Jen jsem myslel, že bych měl něco říct.
Quisiera brindar mi pequeña opinión.
Rád bych k tomu sám něco řekl.
Trae un poco de licor y hallaremos un motivo para brindar.
Nevadí. Jděte sehnat vaječný koňak, a my najdeme něco k pití.
Voy a brindar por todos vosotros.
Chci říct malý přípitek.
Vamos a brindar por ello. Camarero. Dos copas.
Na to se musíme napít.
Confiamos en poder brindar un servicio satisfactorio, señor Leland.
Věříme, že budete spokojen, pane LeIande.
He servido vino para brindar.
Tady je víno na přípitek.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Más bien aumenta las posibilidades de filtraciones corruptas que pueden brindar a grupos terroristas el acceso a las armas nucleares.
Spíše zvětšuje pravděpodobnost korupčního úniku, díky němuž mohou získat teroristické skupiny přístup k jaderným zbraním.
Debe brindar a los Estados miembros la oportunidad de formular un planteamiento de Europa que convenga a sus tradiciones nacionales, en el marco de la UE.
Měla by dát členským státům příležitost vytvořit si v rámci EU vlastní přístup k Evropě, který by vyhovoval jejich národním tradicím.
Pero hoy en día EEUU no parece brindar tanta seguridad.
Ale dnešní Amerika už dávno nevypadá tak bezpečně.
Sólo un programa serio de desarme nuclear universal puede brindar las garantías y el crédito necesarios para crear un consenso mundial sobre que la de la disuasión nuclear es una doctrina muerta.
Pouze seriózní program všeobecného jaderného odzbrojení může zajistit uklidnění a důvěryhodnost potřebné k vybudování globální shody v názoru, že jaderné odstrašení je mrtvá doktrína.
Los objetivos de desarrollo sostenible complementarán los instrumentos del derecho internacional, como, por ejemplo, los tratados y convenios mundiales, al brindar un marco normativo compartido.
CUR budou doplňovat nástroje mezinárodního práva, jako jsou celosvětové úmluvy a konvence, neboť poskytnou společný normativní rámec.
Esto exigirá medidas como la acreditación, la modificación de los mecanismos de pago y la participación de organizaciones intermediarias para brindar respaldo técnico y monitorear el desempeño.
Bude to vyžadovat opatření typu akreditace, úpravy platebních mechanismů a zapojení zprostředkovatelských organizací, které poskytnou technickou podporu a budou sledovat výkon.
En el caso de India, el problema comenzó en los años 70, cuando importantes donantes animaron al gobierno a brindar a los campesinos electricidad gratuita para irrigación.
V Indii začal tento problém v 70. letech, kdy velcí dárci vybízeli vládu, ať poskytne zemědělcům bezplatnou elektřinu na zavlažování.
En lugar de reducir gastos, los dirigentes de los países en desarrollo deben centrarse en brindar oportunidades de empleo decente y mejorar el nivel de vida de sus ciudadanos.
Namísto ořezávání výdajů by se lídři rozvojových zemí měli zaměřit na zajišťování slušných pracovních příležitostí a kvalitnějších životních úrovní pro své občany.
Aparte de los efectos directos en el crecimiento económico y en la creación de puestos de trabajo, la banda ancha puede brindar otros beneficios muy importantes a los países menos adelantados.
Vedle přímých dopadů na hospodářský růst a tvorbu pracovních míst může mít rychlý internet také některé další velmi důležité přínosy pro nejméně rozvinuté země (LDC).
Hasta cierto punto, y en la medida en que las diferencias de renta se deben a diferencias en capacidad, esfuerzo, inversión en educación, etc., son necesarias con vistas a brindar los incentivos correctos para invertir, trabajar, innovar y crecer.
Do jisté míry a do jistého okamžiku jsou rozdíly v příjmech dány rozdílnými schopnostmi, úsilím, investicemi do vzdělání a tak dále. Tyto rozdíly hrají nezastupitelnou roli v tom, že poskytují žádoucí stimuly pro investice, práci, inovace a růst.
Cuando su papel principal ha sido el de brindar solidez financiera, los resultados han sido menos brillantes.
Pokud je však její hlavní rolí poskytování finančních injekcí, jsou její výsledky méně působivé.
Por eso, el BAII podría brindar un impulso pequeño, pero muy necesario, a la demanda agregada mundial.
Právě proto by AIIB mohla přinést malé, ale zoufale potřebné povzbuzení globální agregátní poptávky.
Comprenden la autoridad para imponer impuestos y limitaciones a las personas y las entidades privadas mediante la legislación penal, administrativa y civil, además de la obligación del Estado de brindar bienes y servicios públicos.
Patří mezi ně pravomoc předepisovat daně a omezení jednotlivcům a soukromým entitám prostřednictvím trestního, správního a občanského práva, ale i povinnost státu zajišťovat veřejné statky a služby.
Compensar a los países en desarrollo por la prestación de esos servicios medioambientales sería una forma de aumentar en gran medida la ayuda. y al mismo tiempo brindar a esos países los incentivos idóneos de mercado.
Kompenzace rozvojových zemí za zajišťování těchto ekologických služeb by byla jednou z cest, jak podstatně zvýšit pomoc a současně těmto zemím poskytnout správné tržní pobídky.

Možná hledáte...