byrokracie čeština

Překlad byrokracie spanělsky

Jak se spanělsky řekne byrokracie?

byrokracie čeština » spanělština

burocracia formalidad burocrática

Příklady byrokracie spanělsky v příkladech

Jak přeložit byrokracie do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Podle mě je to zbytečná byrokracie.
A mi modo de ver, hay mucha burocracia.
Pořád je spousta byrokracie, víte? I ve smrti.
Hay todavía mucho de burocracia, ya lo sabes.
Žádná byrokracie, sestro.
Nada de papeleos.
V rakvi - mrtvola byrokracie!
Dentro del féretro, irá el cadáver de la burocracia.
Soudružka Mendoiro zasadí ránu mrtvole byrokracie pokaždé, když se pokusí zvednout hlavu!
La compañerita Mendoiro, asestará un golpe al cadáver burocrático, cada vez que intente levantar cabeza.
Ta byrokracie!
Burocracia de hospital.
Byrokracie.
Su burocracia.
Nejsou žádné problémy, jen byrokracie.
No hay problemas, nada más burocracia.
Ne, přesně před sto lety. Římská byrokracie je ještě více nepředvídatelná než římské podloží.
Pero la burocracia Romana es mas impredecible que el suelo.
Je v tom dost byrokracie, pro všechny.
Esa burocracia entretendrá a cualquiera.
Byrokracie Císaře Pána je poněkud pomalá.
Su Majestad la Burocracia es muy lenta.
Chycen do muk byrokracie.
Atrapado en las garras de la burocracia.
Byrokracie má tendenci zakrývat chyby, ale já nemám důvodu myslet, že je v tom nějaká vládní organizace.
La burocracia tiende a tapar los errores, pero no creo que esté envuelta ninguna agencia gubernamental.
Musí se oficiálně sepsat, to víte, byrokracie!
Tiene que ser tomada oficialmente, por burocracia.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeden rys rozbouřené italské politiky však zůstává neměnný: vliv partikulárních zájmů na chod země a nadvláda přebujelé a neefektivní byrokracie.
Una característica de la turbulenta política de Italia sigue firme: el control que ejercen los intereses arraigados y el predominio de una burocracia inflada e ineficiente.
Rozšiřování pravomocí unijní byrokracie se dnes příčí mnoha Evropanům.
También en el resto de Europa hay ahora muchos que lamentan el aumento de poder de la burocracia de la UE.
Třetí vize v podstatě žádnou vizí není; je to jen ospravedlnění bruselské byrokracie v současné podobě.
La tercera visión, esencialmente, no es ninguna visión, sino una justificación de la burocracia de Bruselas tal como existe actualmente.
Spíš než mařit čas a veřejné prostředky na zřízení a provoz lisabonské byrokracie by EU měla podrobně dohlížet na dosahování těch národních a celoevropských cílů, jež zahrnují významné přelivy vlivů přes hranice jurisdikcí.
En lugar de desperdiciar tiempo y dinero público para crear o mantener la burocracia de Lisboa, la UE debería monitorear estrechamente el logro de los objetivos nacionales y de toda la Unión que impliquen incidencias significativas entre jurisdicciones.
Jistěže, bylo by to bolestné, protože s rozšiřováním pravomocí unijní byrokracie se bez jasně definovaných základních práv rozroste demokratický deficit EU.
Con seguridad, esto será doloroso porque a medida que la burocracia de la UE gane más autoridad, el déficit democrático se ampliará sin que haya derechos fundamentales claramente definidos.
Byrokracie, propaganda a dezinformace však brání milionům afrických farmářů včetně těch keňských v přístupu k technologii, která může zlepšit jejich živobytí a přispět k řešení nedostatku potravin.
Pero la burocracia, la propaganda y la desinformación impiden a millones de agricultores africanos, incluidos los kenianos, acceder a una tecnología que puede mejorar sus economías y ayudar a remediar la escasez de alimentos.
V prvním případě hrozí vznik nové byrokracie, avšak druhá varianta by mohla bránit kontinuitě.
Lo primero entrañaría el riesgo de la creación de una nueva burocracia, pero lo segundo podría dificultar la continuidad.
Kartely, antikonkurenční fakturační praktiky, profese bezdůvodně uzavřené ostatním a byrokracie, která tradičně mění stát ve veřejnou hrozbu, by brzy zjistily, že naše vláda je jejich největším nepřítelem.
Los carteles, las prácticas de facturación anticompetitivas, las profesiones colegiadas insensatamente y una burocracia que tradicionalmente ha convertido al estado en una amenaza pública pronto descubrirían que nuestro gobierno es su peor enemigo.
Byrokracie EU sehrála klíčovou roli při pomoci těmto zemím proplout složitým přechodem od socialistické autokracie ke kapitalistické demokracii.
En aquel momento, pocos lo reconocieron, porque los eurócratas raras veces aparecen en los titulares, pero su éxito en la aplicación de las normas técnicas a los países que aspiraban a la adhesión a la UE les granjeó una enorme legitimidad.
Že příklad čisté byrokracie a nezávislých soudců posílí vládu zákona v celé zemi.
El ejemplo de una burocracia limpia y jueces independientes fortalecería el imperio de la ley en todo el país.
Nejenže pak ekonomie trpí nedostatkem pracovních příležitostí, jež by v případě vstřícnějších okolností byl mnohem méně významný, ale zároveň skomírá pod tíhou nákladů spojených s udržováním byrokracie.
La economía no sólo sufre por no tener tantos trabajos como podría tener si las condiciones para formalizar una compañía fueran más simples, sino además por la carga de tener que pagar y que soportar una burocracia.
Ve světě, jemuž stále více vládnou velké korporace a mezinárodní byrokracie bez tváře, se lidé cítí politicky bezmocní.
En un mundo que parece gobernado cada vez más por grandes empresas y burocracias internacionales anónimas, las personas se sienten políticamente desamparadas.
Díky možnostem šíření informací dnes neformální sítě podkopávají monopol tradiční byrokracie a vlády mají menší možnost kontroly nad svou agendou.
La difusión de la información implica que las redes informales están socavando el monopolio de las burocracias tradicionales; ahora ningún gobierno puede controlar su agenda tan bien como lo hacía antes.
Naproti tomu samozřejmě působí fakt, že byrokracie EU se cítí nemilována a zneuznána.
Naturalmente, la presión contraria es la de que los funcionarios de la UE no se sienten queridos ni apreciados.

Možná hledáte...