dejarse spanělština

Význam dejarse význam

Co v spanělštině znamená dejarse?

dejarse

No ocuparse del aspecto, vestimenta y aseo personal.

Příklady dejarse příklady

Jak se v spanělštině používá dejarse?

Citáty z filmových titulků

Las ambiciones personales deben dejarse a un lado. en nombre del gran sacrificio por nuestro país.
Osobní ambice musí jít stranou před velkou obětí pro naši zemi.
Hasta aquí, deben dejarse guiar no sólo por el sentido común sino por su patriotismo.
K tomuto závěru musíte dojít nejen zdravým rozumem, ale i díky svému patriotizmu.
Hizo bien en dejarse barba.
Dobře, že jste si nechal narůst vous.
Sin duda estarían de acuerdo si dijera que es hora. de dejarse de tonterías. afrontar los hechos, ir al grano. olvidar la guerra e ir a pescar.
Asi budete souhlasit, když řeknu, že je čas zastavit tyto nesmysly, čelit faktům, jít do detailů, zapomenout na válku a jít na ryby.
Se lo puede ignorar o dejarse vencer por ello.
Buď to celé přehlížet, nebo se tomu odevzdat.
Como dejarse caer al vacío.
Padal jsem prostorem.
Creeme no es necesario dejarse atrapar por ellos.
Věř mi, kamaráde, nesmíš se nechat chytit.
Pero Crin Blanca estaba resuelto a no dejarse atrapar otra vez.
Ale Bílá hříva se nechtěl nechat chytit.
Por favor, señoras y señores, si quieren escucharme un momento. comprobarán que en lugar de dejarse invadir por el pánico. deben pensar que han hecho una buena inversión.
Dámy a pánové, když mi věnujete pár minut, uvidíte, že není žádný důvod k panice, protože jste udělali skvělou investici.
Como el médico dijo que debe dejarse donde está.
Jak rekl doktor, nechte ho tam, kde je.
No hay que dejarse robar, pequeña.
Nenechte se okrádat, zlato.
Trataré de describir lo mejor posible a la condesa. cuya personalidad es ambigua y llena de misteriosos contrastes. como para dejarse contar en pocas palabras.
Pokusím se hraběnku co nejlépe popsat. Je však příliš mnohoznačná a bohatá na protiklady, než aby se dala popsat během okamžiku.
No es algo que pueda dejarse en cualquier parte.
Nebude se jen tak někde povalovat.
No lo sé, pero está claro que no puede permitirse el lujo de dejarse ver.
Nevím, ale je zřejmé.nemůže si dovolit ukázat se.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Esta propuesta derrocó la ortodoxia keynesiana previa de que la política macroeconómica debía tener como objetivo el pleno empleo y el control de la inflación debía dejarse a las políticas salariales.
Toto tvrzení zvrátilo dřívější zažitý keynesiánský názor, že makroekonomická politika má usilovat o plnou zaměstnanost, přičemž kontrola inflace se má přenechat mzdové politice.
Es por eso que Japón no debe dejarse amilanar por los cotidianos intentos de coerción que ejecuta el gobierno chino en torno de las islas Senkaku en el mar de China Oriental.
Proto nesmí Japonsko podlehnout každodenním donucovacím cvičením čínské vlády kolem ostrovů Senkaku ve Východočínském moři.
La mayoría silenciosa está lista para dejarse convencer de que el mundo no se acaba con Bush.
Mlčící většina je ochotna nechat se přesvědčit, že i po Bushovi existuje život.
De tal forma, la libertad, la democracia y el gobierno de la ley no pueden dejarse en manos de las fuerzas de mercado; necesitamos seguridad institucional.
Proto svoboda, demokracie a právní řád nesmí být svěřeny do péče tržních sil: k jejich ochraně potřebujeme ústavní záruky.
Los países en desarrollo no deben dejarse engañar por los argumentos económicos vacíos que paralizaron los esfuerzos de control en Occidente durante tanto tiempo.
Rozvojové země se nesmí nechat mást prázdnými ekonomickými argumenty, které tak dlouho ochromovaly regulační úsilí na Západě.
No obstante, el gobierno se niega a dejarse contener por las limitaciones institucionales.
Administrativa se nicméně odmítá nechat svazovat institucionálními zábranami.
Algunos creen que debería dejarse que los países en conflicto resuelvan las cosas por su cuenta.
Někteří lidé si myslí, že země ponořené do konfliktu by se měly nechat, aby se samy vytříbily.
John Taylor, subsecretario del tesoro para asuntos internacionales y excolega mío de la Universidad de Stanford (como lo fue Ann Krueger), sugirió que la situación debería dejarse en manos del mercado.
John Taylor, podtajemník ministerstva pro mezinárodní záležitosti a můj bývalý spolužák ze Stanfordské univerzity (stejně jako Ann Kruegerová), navrhl, že o všem by měl rozhodovat trh.
La mayoría de las personas parecen dejarse llevar más fácilmente por las emociones, que los mueven a las matanzas en masa o a la compasión cálida, según las circunstancias, que por el cálculo frío del propio interés racional.
Zdá se totiž, že většina lidí se spíš nechá unést emocemi - které mohou podle okolností vést k vřelému soucitu, ale i k masovému vraždění - než chladnou a racionální kalkulací vlastních zájmů.
En lugar de dejarse caer en enemistades históricas y disputas vehementes, Europa tiene que apuntar a una lucha implacable contra toda forma de yihadismo, al tiempo que apoya con constancia los avances hacia la solución de los conflictos.
Místo aby se Evropa nechala vtáhnout do historických záští a vášnivých sporů, musí být odhodlaná nekompromisně bojovat proti všem formám džihádismu a zároveň důsledně podporovat pokrok směrem k řešení konfliktů.
Por supuesto, la administración Bush quiere echarle la culpa, pero ni China ni nadie más debe dejarse engañar.
Samozřejmě, Bushova administrativa se snaží ze sebe setřást vinu, avšak ani Čína, ani nikdo další by se neměl nechat zmást.
El presidente del Banco de Inglaterra hoy se encuentra en la curiosa posición de ser invitado a dejarse a sí mismo fuera de combate -y en público también-.
Guvernér BoE se dnes ocitá ve zvláštní pozici, kdy je vyzýván, aby si knokaut zasadil sám - a navíc veřejně.
Pero para mantener todas estas bolas en el aire, y no dejarse a sí mismo fuera de combate, Carney necesitará de toda la creatividad y la agilidad de ese otro gran producto de exportación canadiense, el Cirque du Soleil.
Chce-li však Carney udržet všechny tyto balonky ve vzduchu a nezasadit přitom sám sobě knokaut, bude potřebovat veškerou kreativitu a agilnost jiného skvělého kanadského vývozního artiklu - cirkusu Cirque du Soleil.
Pero nadie debe dejarse engañar.
Nikdo by se však neměl nechat zmást.

Možná hledáte...