derrame spanělština

unikání, propouštění, netěsnost

Význam derrame význam

Co v spanělštině znamená derrame?

derrame

Acción o efecto de derramar Medicina.| Acumulación anormal de líquidos o gases en una cavidad natural o accidental. Medicina.| Salida al exterior de un líquido normal o patológico.

Překlad derrame překlad

Jak z spanělštiny přeložit derrame?

derrame spanělština » čeština

unikání propouštění netěsnost

Příklady derrame příklady

Jak se v spanělštině používá derrame?

Citáty z filmových titulků

Cuando le llegue la hora, dudo que se derrame una sola lágrima por usted.
Až přijde vaše hodina, pochybuju, že někdo uroní slzu.
Te agradezco mucho tu violenta apreciación de mi chiste pero no queremos devolverte a tus padres víctima de un derrame.
Je od tebe milé, že se tak hlasitě směješ mému vtipu, ale nesmíme tě tvým rodičům vrátit s prasklou žilou.
Tiempo de evitar este inútil derrame de sangre.
Čas vyhnout se dalšímu zbytečnému krveprolití.
No lo derrame.
Nerozlijte to.
No me miréis. No altere vuestra compasión mi firme designio,.haciendo que derrame lágrimas en vez de sangre.
Nedívej se na mne, nebo žalostným svým vzezřením úkol můj zvrátíš a já slzy proliji místo krve.
Si el Príncipe John lastima a Sir Ivanhoe que la maldición sajona derrame ruina y desastre sobre vosotros.
Jestliže princ John ublíží Siru lvanhoevi může prokletí každého Sasa přinést zkázu a pohromu na hlavy vás všech.
Que no se derrame más sangre hasta que no quede ninguna esperanza.
Nesmíme prolít svou krev, dokud tu nebude mír.
Tuve un derrame, por eso no llegué antes.
Měl jsem mrtvici, proto jsem nepřišel dřív.
El derrame pudo haberme matado.
Mrtvice mě mohla zabít.
Tomo a Dios por testigo, a vos, señor, y a los caballeros, de que no seré culpable de la sangre que se derrame.
Beru Boha za svědka, tebe, důstojný pane, i všechny rytíře této země, že nejsem vinen krví, která bude prolita.
Dígale que tuve un derrame cerebral.
Řekněte mu třeba, že mám úpal.
Me temo que mi abuelo tuvo un derrame en el alto cruce de las sierras.
Hrozně se bojím, že dědeček měI v těch vysokých sierrských průsmycích slabou mrtvici.
Tuvo un derrame y no podía hablar.
Dostala mrtvici a nemohla mluvit.
La próxima vez será tu sangre la que se derrame.
Příště bude ta krev tvoje!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Fuera de la eurozona, en Londres, existe preocupación acerca de los efectos de derrame negativos, tanto financieros como económicos, provenientes de la unión monetaria.
Mimo eurozónu, konkrétně v Londýně, panují obavy z negativních finančních a ekonomických vlivů šířících se z měnové unie.
El instinto natural de celebrar y apoyar la democratización en todo el Mediterráneo se ha visto atemperado por la preocupación de que la crisis se derrame sobre las costas europeas.
Přirozený instinkt oslavovat a podporovat demokratizaci napříč Středomořím kalí obavy, že se krize přelije na evropské břehy.
El efecto derrame en la economía casi nunca funciona.
Ekonomika stékajících kapek téměř nikdy nefunguje.
Pensemos por ejemplo en el derrame de petróleo que en 2010 provocó la British Petroleum en el golfo de México.
Vezměme si únik ropy společnosti British Petroleum (BP) v Mexickém zálivu v roce 2010.
El derrame en el golfo de México supuso un cambio radical.
Ropná skvrna v Mexickém zálivu to všechno změnila.
A juzgar por la historia de Pakistán, su decisión de imponer la ley marcial podría ser la gota que derrame el vaso.
Mohou-li nám být vodítkem pákistánské dějiny, pak se jeho rozhodnutí zavést výjimečný stav může ukázat jako příslovečná poslední kapka.
Si los efectos derrame netos no determinan una política internacionalmente aceptable, las instituciones multilaterales no pueden decir que la FCE, cualquiera sea la inestabilidad que genere, vaya en contra de las reglas de juego.
Jestliže čisté přelivy nerozhodují o mezinárodní přijatelnosti politiky, multilaterální instituce nemohou tvrdit, že QEE porušuje pravidla hry, lhostejno kolik nestability vyvolává.
El segundo peligro es que al no tener en cuenta los efectos derrame, las políticas de los países de origen provocan daños colaterales no previstos en otras economías, y estas responden con medidas que apuntan a proteger sus intereses.
Druhé nebezpečí tkví v tom, že neochota zdrojových zemí brát přelivy do úvahy způsobuje nezamýšlené kolaterální škody v recipientských zemích, vyvolávající u nich jednání na obranu vlastních zájmů.
Aunque incorporar la cuestión del efecto derrame en los mandatos de los bancos centrales traería beneficios evidentes, sería difícil de implementar en momentos en que las dificultades económicas internas tienen un enorme peso político.
Vzdor zjevným přínosům rozšíření mandátů centrálních bank o přelivy by v době, kdy jsou politicky prvořadé domácí hospodářské obavy, bylo těžké takovou změnu prosadit.
Esto permitiría a los bancos centrales reconocer explícitamente la existencia de efectos derrame adversos y minimizarlos, sin excederse de sus mandatos actuales.
Centrální banky by tak mohly explicitně připustit negativní přelivy a minimalizovat je, aniž by překročily své stávající mandáty.
El derrame cerebral incapacitante del Primer Ministro israelí, Ariel Sharon, ha vuelto a dejar la política isrealí inmersa en la confusión o eso parece.
Závažná mozková příhoda izraelského ministerského předsedy Ariela Šarona uvrhla izraelskou politiku opět do vřavy. Nebo se to tak alespoň jeví.
En efecto, Corea del Norte se ha vuelto cada vez más audaz e impulsiva desde que Kim se enfermó (posiblemente por un derrame cerebral) en agosto de 2008.
Už od srpna 2008, kdy Kim onemocněl (pravděpodobně prodělal mrtvici), je Severní Korea stále smělejší a prchlivější.
En resumen, la implementación de reformas fiscales, financieras y estructurales puede mitigar los efectos de derrame de la desaceleración china.
Krátce, uskutečňováním fiskálních, finančních a strukturálních reforem lze efekt přelévání čínského zpomalení zmírňovat.
En la medida en que la volatilidad continua del mercado cambiario se derrame a otros mercados -cosa que sucederá-, el imperativo de fundamentos económicos más sólidos para validar los precios de los activos se intensificará.
Pokud se trvalá volatilita měnového trhu přelije i na trhy další - a k tomu jistě dojde -, pak se nutnost posílení základních ekonomických ukazatelů tak, aby opodstatnily ceny aktiv, ještě zvýší.

Možná hledáte...