desencanto spanělština

vystřízlivění, rozčarování, deziluze

Význam desencanto význam

Co v spanělštině znamená desencanto?

desencanto

Emoción negativa que resulta de descubrir que alguien o algo no es como se imaginaba o esperaba.

Překlad desencanto překlad

Jak z spanělštiny přeložit desencanto?

desencanto spanělština » čeština

vystřízlivění rozčarování deziluze

Příklady desencanto příklady

Jak se v spanělštině používá desencanto?

Citáty z filmových titulků

Por. desencanto.
Z rozčarování.
Lo que ha pasado en EE.UU. en los últimos tres años, la división, la violencia, el desencanto de la sociedad, las divisiones entre negros y blancos, pobres y ricos, entre generaciones, o Vietnam, podemos solucionarlo.
Kromě toho, co se událo za poslední tři roky ve Spojených státech, spory, násilí, zklamání z naší společnosti, rozpory mezi černými a bílými, mezi chudými a bohatými, mezi věkovými skupinami. či problémy ve Vietnamu, můžeme spolupracovat.
Me enamoro y me desencanto.
Jeden den se připoutám, druhý den se odpoutám.
Su calma, su discreción, su desencanto. me están tocando las bolas.
Váš klid, vaše zdvořilost, to všechno mě vytáčí!
Imagínense mi desencanto la primera vez que tuve relaciones.
Dovedeš si představit moje zklamání, když jsem měla poprvé sex?
Se llama el desencanto de la primera vez.
Tomu se říká první zklamání.
Me refería a su estado de ánimo, su desencanto.
Mám na mysli jeho duševní rozpoložení, jeho zklamání.
En referencia a en referencia al desencanto que siento o lo que sea que siento.
Jako reakci na jako reakci na rozčarování které cítím. - Něco jako že cítím.
Tú vives en una especie de desencanto.
Ty žiješ v nějakém druhu rozčarování, deziluze.
Menudo desencanto.
Tomu říkám zvrat.
Charlie, si hay algo que debes saber, es que cuando un hombre se disculpa conmigo, es un desencanto.
Charlie, jestli je něco co bys měl vědět, tak to, že když se mi chlap omlouvá, vůbec mě nepřitahuje.
Es como un desencanto.
Odrazuje mě to.
Pero entiéndeme, Elizabeth. no me importa por qué has elegido embriagarte con estas sustancias, ya sea desde tiempos pretéritos, por un desencanto con el presente, o por debilidad de carácter.
Ale pochopte, Elizabeth, že mně je jedno, proč si chcete těmito látkami zatemňovat mysl, ať už kvůli minulosti, rozčarování ze současnosti, nebo kvůli slabosti charakteru.
El desencanto con la política. como animales.
Deziluze z politiky. - Kdo zná lidi, má rád zvířata.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

El silencio de Eban en los últimos años no fue sólo producto de su desencanto con la política Israelí o del deterioro de su salud.
Ebanovo mlčení v posledních letech nevycházelo pouze z jeho rozčarování z izraelské politiky či z jeho slábnoucího zdraví.
Y semejantes expectativas siempre terminan en desencanto.
A taková očekávání nemohou skončit jinak než zklamáním.
Sin embargo, una prohibición tal vez no habría impedido el desencanto general del pueblo alemán con la democracia liberal, y de todas maneras siempre habría venido después un régimen autoritario.
Zákaz by však možná nezastavil všeobecné rozčarování německého lidu z liberální demokracie a nějaký autoritářský režim by možná vznikl tak jako tak.
LONDRES - Las recién celebradas elecciones del Parlamento europeo estuvieron marcadas por la desilusión y el desencanto.
LONDÝN - Nedávným volbám do Evropského parlamentu vévodila deziluze a zoufalství.
Así como no hay revolución que dure para siempre, la ignorancia política y el desencanto pueden ser superados.
Tak jako žádná revoluce netrvá věčně, i neznalost a deziluze lze překonat.
La oposición de Francia a la presencia de Siria en Líbano es al menos en parte un reflejo del desencanto con las ambiciones reformistas de Assad, y la Unión Europea ha expresado reservas similares.
Francouzský odpor vůči syrské přítomnosti v Libanonu byl přinejmenším zčásti odrazem vystřízlivění z Asadových reformních ambicí, přičemž Evropská unie vyjádřila podobné výhrady.
BERLIN - Los activistas de la oposición siria suelen manifestar su desencanto con el nivel de apoyo internacional que reciben.
BERLÍN - Syrští opoziční aktivisté pravidelně vyjadřují zklamání z úrovně mezinárodní podpory, které se jim dostává.
Eso es lo que está ocurriendo ahora, y el año 2009 estará marcado por un desencanto aún más profundo.
Právě to se dnes děje, a z roku 2009 se proto vyklube rok ještě hlubšího rozčarování.
A pesar del creciente desencanto con el modelo, la gente estaba todavía más asustada de lo que podría reemplazarlo. El cada vez menos popular presidente De la Rúa mantuvo su programa de austeridad, mientras los argentinos dejaron de gastar y de invertir.
Přestože tento model ji zklamal, jestě více se bála toho, co by mohlo přijít po něm. Prezident de la Rúa, jehož popularita stále klesala, se držel svého úsporného programu a Argentinci přestávali nakupovat a investovat.
Aun en el supuesto de una situación económica de lo más halagüeña, las esperanzas sobre el aumento del nivel de vida superarán a la realidad, lo que causará desencanto.
Očekávání rostoucích životních úrovní předežene realitu i za nejrůžovějšího ekonomického scénáře a výsledkem bude rozčarování.

Možná hledáte...