rozčarování čeština

Překlad rozčarování spanělsky

Jak se spanělsky řekne rozčarování?

rozčarování čeština » spanělština

desilusión desilusion desencanto

Příklady rozčarování spanělsky v příkladech

Jak přeložit rozčarování do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

To je hodné rozčarování, Vaše veličenstvo.
Es una desilusión, Majestad.
Noční aféry a falešná láska, rozčarování a zlomená srdce.
Romances de una noche, amores falsos, desilusiones y corazones rotos.
Z rozčarování.
Por. desencanto.
V těchto dnech plných poraženectví a rozčarování. byl jeden z těch,kdo věřil v povinnosti ke své zemi. oddanosti k rodině, a zasvěcen své práci.
En estos días de derrotismo y desilusión. él creía en el deber a su país. devoción a su familia y dedicación a su trabajo.
Ale chápu vaše rozčarování, Franku, věřte.
Pero entiendo su frustración, Frank. créame.
Chápu vaše rozčarování, pane.
Se como se siente, Sr.
V takových chvílích mám dobrý pocit z vykonané práce, z práce, která s sebou nese mnoho rozčarování a hořkosti.
Momentos como este hacen que mi trabajo merezca la pena, porque es un trabajo que conlleva muchas decepciones y mucha amargura.
Plný rozčarování, pro generaci, která vyrostla příliš sebevědomá. Než aby se vyrovnala s drsnou realitou zkázy a prohry.
La realidad era sombría, llena de desilusión para una generación. que creció demasiado segura para tratar con realidades como destino y fracaso.
Velký rozčarování.
Es una gran desilusión. Te decepcionan.
Chápu vaše rozčarování.
Entiendo su decepción.
Měl bys jí to neodkladně vytlouct z hlavy, protože ji čeká rozčarování.
Usted debe desanimarla de misbelieving inmediatamente. Es sólo conducirá a la decepción.
Navzdory hlubokému rozčarování jsem studium úspěšně dokončil.
A pesar de mi profunda decepción, acabé mis estudios con éxito.
Je v ním trochu rozčarování a trochu naděje.
Parte desilusión, parte esperanza.
Zklamání, rozčarování, frustrace, úžas.
Decepción, desengaño, frustración, sorpresa.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ebanovo mlčení v posledních letech nevycházelo pouze z jeho rozčarování z izraelské politiky či z jeho slábnoucího zdraví.
El silencio de Eban en los últimos años no fue sólo producto de su desencanto con la política Israelí o del deterioro de su salud.
U všech revolucí se nakonec euforie změní v rozčarování.
Todas las revoluciones, al final, pasan de la euforia a la desilusión.
Porevoluční rozčarování, zejména po revolucích proti komunismu - a v případě Ukrajiny po revoluci proti postkomunismu -, má psychologické kořeny.
La desilusión posrevolucionaria, en particular después de las revoluciones contra el comunismo -y en el caso de Ucrania la revolución contra el poscomunismo- está arraigada en la psicología humana.
Je na Ukrajincích, aby rozhodli sami za sebe, a překonali tak porevoluční rozčarování.
Corresponde a los ucranianos decidirlo por sí solos y, por tanto, superar la desilusión posrevolucionaria.
V prezidentských volbách v roce 2002 se rozčarování ze systému odrazilo v silné podpoře politických extrémů, přičemž Jean-Marie Le Pen jakožto vůdce krajní pravice se dokonce probojoval do druhého kola.
En las elecciones presidenciales de 2002, la frustración con el sistema generó un fuerte apoyo a los extremos y Jean-Marie Le Pen, líder de la extrema derecha, llegó a la segunda vuelta.
Angažmá MMF v eurokrizi poskytlo silným rozvíjejícím se ekonomikám další důvod k rozčarování.
La participación del FMI en la crisis de la eurozona ahora les ha dado a las economías emergentes poderosas otra razón para sentirse decepcionadas.
Mezi voliči sílilo rozčarování z nevyhnutelných nedostatků přehnaně familiární vlády a uvnitř strany sílila nespokojenost s vůdcem, který v čele setrval déle, než bylo ostatním milé.
La desilusión del electorado fue creciendo cada vez más con las limitaciones inevitables de un gobierno muy visto y el descontento del partido con un líder que se había quedado más de lo debido fue aumentando gradualmente.
Zákaz by však možná nezastavil všeobecné rozčarování německého lidu z liberální demokracie a nějaký autoritářský režim by možná vznikl tak jako tak.
Sin embargo, una prohibición tal vez no habría impedido el desencanto general del pueblo alemán con la democracia liberal, y de todas maneras siempre habría venido después un régimen autoritario.
Soudě podle japonského tisku i podle propadajících se preferencí DSJ už se vkrádá rozčarování.
A juzgar por la prensa japonesa, así como la fuerte caída del PDJ en las encuestas, la desilusión ya se ha asentado.
Jisté však je zřejmě tolik: pokud se nezmění vládní politiky, čeká nás dlouhé období rozčarování.
No obstante, una cosa parece estar clara: a menos que las políticas de los gobiernos cambien, tenemos por delante un largo período de decepciones.
Německá kancléřka Angela Merkelová, hlavní Putinův diskusní partner v Evropě, dává stále drsnějšími výrazy najevo rozčarování z ruské politiky vůči Ukrajině.
La canciller alemana Angela Merkel, la principal interlocutora europea de Putin, ha estado expresando su insatisfacción con la política rusa hacia Ucrania en términos cada vez más duros.
Rovněž rozčarování z politiky a politiků představuje klíčový prvek naší tužby po prozřetelných vůdcích.
La desilusión con la política y los políticos es también una clave para explicar nuestra sed de líderes providenciales.
Právě to se dnes děje, a z roku 2009 se proto vyklube rok ještě hlubšího rozčarování.
Eso es lo que está ocurriendo ahora, y el año 2009 estará marcado por un desencanto aún más profundo.
Nárůst rezerv v mnoha asijských zemích byl záměrnou reakcí na finanční krizi roku 1997, která byla pramenem rozčarování z MMF.
El aumento de las reservas en muchos países asiáticos fue una reacción deliberada ante la crisis financiera de 1997, que avivó la desilusión respecto del FMI.

Možná hledáte...