envergadura spanělština

závažnost, význam

Význam envergadura význam

Co v spanělštině znamená envergadura?

envergadura

Distancia que hay entre las puntas de las alas de una nave, de un ave o de cualquier otro animal, cuando éstas están totalmente extendidas. Distancia entre las puntas de las manos de las personas cuando los brazos se extienden totalmente en cruz. Distancia que hay entre las puntas de las alas de una aeronave. Suele medirse en metros. Zoología.| Distancia que hay entre las puntas de las alas completamente extendidas de un ave. Náutica.| Anchura de una vela de un barco, medida en la parte que se une al palo. Suele medirse en metros. Náutica.| El conjunto de todos los envergues de una vela. Náutica.| El acto y efecto de envergar.

Překlad envergadura překlad

Jak z spanělštiny přeložit envergadura?

envergadura spanělština » čeština

závažnost význam

Příklady envergadura příklady

Jak se v spanělštině používá envergadura?

Citáty z filmových titulků

Dicen que va a ser una ofensiva de envergadura, pero. es sólo un rumor.
Říkají, že tohle je velká ofenzíva ale. jsou to jenom dohady.
Estamos ante la operación de mayor envergadura de esta guerra.
Zúčastníme se největší invaze téhle války.
Carezco de experiencia para emprender un trabajo de tal envergadura.
Pro tak důležitou práci mi naprosto chybí zkušenosti.
No, los únicos que podrían crear una organización de esta envergadura,. serían agentes extranjeros con enormes recursos detrás de ellos.
Jediní lidé, kteří mohli založit organizaci takovéhle velikosti, budou cizí agenti s enormními prostředky v zákulisí.
Poca envergadura, menos sustentación.
Krátké rozpětí, ztratí se vztlak.
El comandante general Robert Kelly Tripas de Hierro tendrá una muerte de envergadura, centelleante, total, gloriosa y digna del himno de las barras y las estrellas.
Velký generál Robert Zelezňák Kelly zemře ve skutečně divé, velkolepé, výbušné, nádherné a hvězdně-praporové bitvě.
Sí, usted tiene más envergadura.
Vy jste jistě větší formát.
Bueno, yo mismo he calculado que un pájaro lo suficientemente grande como para poner ese huevo. tendría que tener una envergadura de por lo menos una milla.
Sám jsem spočítal, že pták, který by snesl něco tak velkého, by měl kilometrové rozpětí křídel.
Esperamos que nos haga un pedido de envergadura.
Chce předložit obrovskou objednávku, jak doufáme.
La envergadura de las responsabilidades nos hace importantes, le hacen importante.
Právě šíře naší zodpovědnosti nás činí důležitějšími. Vás činí důležitějším, pane!
Él habla ruso y tiene la envergadura de Voskov, para el que hicimos el equipo.
Mluví plynně rusky a má postavu jako Voskov, na kterého je kombinéza i kokpit.
Dado que usted no se parece a Voskov salvo en envergadura, mejor se mete en la ducha.
Jelikož nejste Voskovovi moc podobný,.máte jen jeho postavu, budete ve sprše.
Y el primer vuelo fue más corto que la envergadura de un avión moderno.
A první let nebyl delší než rozpětí křídel dnešního letadla.
Mire, esto es de gran envergadura.
Máme vše potrebné. -Podívejte, tohle je významná vec.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Los países más desarrollados ya tienen un impuesto de esta envergadura (y muchas veces superior) a la electricidad y los combustibles fósiles, aunque éste también incorpora los costos de la contaminación ambiental y la inseguridad del suministro.
Většina rozvinutých zemí už takto vysokou (a často mnohem vyšší) daň na elektřinu a fosilní paliva má, i když tato částka zahrnuje také náklady na znečištění ovzduší a nejistotu dodávek.
Pero se necesitaría un milagro político de mediana envergadura para que estas esperanzas no terminen en agua de borrajas, y este tipo de milagro no sucederá -no importa quién sea elegido.
Muselo by ale dojít ke středně velkému politickému zázraku, aby se tyto naděje nezklamaly, a takový zázrak nepřijde - ať už bude zvolen kdokoliv.
Los Emiratos Árabes Unidos han comenzado el primer proyecto de CCS de gran envergadura en el sector del hierro y el acero.
Spojené arabské emiráty zahájily výstavbu prvního rozsáhlého projektu CCS na světě v sektoru železárenství a ocelářství.
Los temores de inminentes hostilidades de envergadura están claramente sobredimensionados.
Chystají se snad Čína a Indie na válku?
Es verdad que se trata de un problema de gran envergadura, afectando a cerca de 1,2 mil millones de personas en todo el planeta.
Je pravda, že energetická chudoba je obrovský problém, postihující celosvětově asi 1,2 miliardy lidí.
Es evidente que captar este superávit podría permitir la redistribución del ingreso, como muchos sugieren, pero se puede lograr un éxito de mayor envergadura y más sostenible si las ganancias se destinan a financiar la inclusión.
Dobytím tohoto přebytku lze samozřejmě umožnit přerozdělení příjmů, jak mnozí navrhují; mnohem většího a trvalejšího účinku však lze dosáhnout v případě, že výnos bude použit na financování inkluze.
Desde el punto de vista de los radicales, lo menos que EEUU espera es dictar cambios de envergadura en la política exterior iraní.
Podle názoru radikálů se budou USA přinejmenším snažit diktovat zásadní změny v íránské zahraniční politice.
El terrorismo generado por muchos de estos grupos constituye una amenaza interna de creciente envergadura, que sólo contribuye a quebrar más a la sociedad.
Terorismus produkovaný mnohými z těchto skupin je čím dál větší domácí hrozbou, která jen dále rozrušuje společnost.
Pero estos grupos ya se han convertido en un participante de envergadura en la batalla de las ideas en el mundo árabe.
Tyto skupiny už se však v arabském světě staly významným účastníkem bitvy myšlenek.
Una estrategia inteligente evitaría la participación de fuerzas terrestres en guerras de gran envergadura en el continente asiático.
Chytrá strategie by se vyhýbala zapojení pozemních sil do významných válek na asijském kontinentu.
Las medidas graduales sólo servirán para distraer nuestra atención de la envergadura de las dificultades que afrontamos.
Přírůstková opatření budou jen odvádět naši pozornost od rozsahu výzev, před nimiž stojíme.
Una medida con muchas más consecuencias es el compromiso del Banco central Europeo con un programa de gran envergadura y relativamente abierto en cuanto a sus plazos para la adquisición de activos a gran escala.
Ještě důležitější je, že se Evropská centrální banka odhodlala k rozsáhlému a relativně časově neohraničenému programu masových nákupů aktiv.
Atraídos por la promesa de la membresía, los países que ingresaron a la UE el año pasado atravesaron 15 años de cambios sociales, económicos, jurídicos y políticos cuya envergadura no tiene precedentes en la historia moderna europea.
Země, které v loňském roce vstoupily do EU, prošly na základě lákavého příslibu členství 15 lety sociálních, hospodářských, právních a politických změn, jejichž rozsah neměl v moderních evropských dějinách obdoby.
También está el repiqueteo constante de la violencia terrorista en Irak -violencia que amenaza con llevar al país a una guerra civil de gran envergadura.
Vytrvale rovněž zní údery bubnů teroristického násilí v Iráku - násilí, které hrozí, že zemi uvrhne do totální občanské války.

Možná hledáte...