závažnost čeština

Překlad závažnost spanělsky

Jak se spanělsky řekne závažnost?

závažnost čeština » spanělština

seriedad importancia severidad relevancia gravedad envergadura

Příklady závažnost spanělsky v příkladech

Jak přeložit závažnost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Musím vás upozornit na závažnost výpovědi.
Debo advertirIa de Ia gravedad de su declaración..
Jistě, lady Isabello. zvážíte závažnost těchto obvinění, které vznesl kapitán Evans proti vám.
Seguramente, lady Isabella. comprende la gravedad de los cargos que el capitán Evans presentó en su contra.
Paní Wilberforcové, obávám se, že zcela nechápete závažnost této zvláštní situace.
Sra. Wilberforce, creo que no entiende totalmente lo intricado de esta situación tan especial.
Chápete závažnost tohoto zločinu.
Se hará cargo de la gravedad del delito.
Musíte tam být a ukázat závažnost tohoto přestupku.
Ante el pueblo. Has de estar presente, para que todos sepan la gravedad de la ofensa.
Bez ohledu na závažnost vašeho případu se o Vás stát stará dobře.
Pese a la gravedad de su caso, el estado le atiende bien.
Zpočátku Ginova právníka trápila závažnost toho, co bylo v sázce.
Al principio, lo que estaba en juego preocupó al abogado de Gino.
Věřím, že chápete závažnost této nejednoty.
Confío en que comprendan la gravedad de tal división.
Jsi ještě moc mladá, abys pochopila závažnost některých věcí.
Vosotras sois unas crías y no os dais cuenta de la gravedad de ciertas cosas.
Naprosto chápu závažnost situace.
Comprendo la gravedad de la situación.
Okamžitě mi došla závažnost mě situace a spěchal jsem za vámi.
Me di cuenta al instante del terrible peligro que corría, y me apresuré a poner el caso en sus manos.
Podtrhli bychom závažnost provinění. Uděláme z toho senzaci, takže ve všech částech armády i mezi civilním obyvatelstvem to vytvoří určité napětí.
Lo haremos de forma tan espectacular. que cree tensión en el ejército. y entre la población civil.
Uvědomuješ si závažnost toho, co jsi dnes udělal?
Sabes que lo que hiciste esta noche es grave.
Pane William, já jen doufám, že znáte. závažnost tohoto úkolu.
Amo William, sólo espero que reconozca. la seriedad de la tarea que tiene enfrente.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stejně jako v případě Enronu bude i v tomto případě trvat několik let, než na povrch vyplave všechna závažnost Bushova podvodu.
Como sucedió con Enron, pasarán años antes de que sea aparente la magnitud total del engaño del presidente Bush.
Zaprvé bychom měli vzít v úvahu závažnost zločinů, jež spáchali ti, kdo by unikli trestu.
Primero, se debe evaluar la seriedad de los crímenes cometidos por los que habrán de salvarse del castigo.
Nedávné události ve třech zemích odhalily závažnost této otázky.
Los hechos recientes acontecidos en tres países pusieron de manifiesto la importancia de esta pregunta.
Prvním krokem je rozpoznat výskyt, rozšíření, závažnost a trendy pracovního stresu a jeho příčin a zdravotních následků.
El primer paso es identificar la incidencia, frecuencia, severidad y tendencias del estrés relacionado con el trabajo y sus causas y consecuencias sobre la salud.
Pozorovatele zvenčí by nicméně mohla udivit závažnost připisovaná možnosti, že by dekádu trvající boom mohl postihnout skutečný zvrat, následovaný vážnými propady.
Yo presenté una visión bajista a largo plazo, a la que muchos se opusieron, pero nadie ganó la discusión, obviamente.
Aby nedošlo k mýlce, Brownův precedens není úplnou analogií, neboť tehdy Nejvyšší soud uznal závažnost zahraničněpolitických zřetelů v souladu s tím, na co naléhala federální exekutiva.
Cierto es que el precedente de Brown no es totalmente análogo, pues en aquel caso el Tribunal Supremo concedió importancia a las consideraciones de política exterior exactamente como el ejecutivo federal lo había instado.
První je prostá neschopnost: Bush a jeho nejužší kroužek jednoduše nechápou velikost a závažnost ostatních fiskálních problémů federální vlády.
La primera es la simple incompetencia: Bush y su círculo inmediato sencillamente no entienden la magnitud y la importancia de los demás problemas fiscales del gobierno federal.
Panuje naděje, že takové reformy sníží pravděpodobnost a závažnost systémového rizika.
La esperanza está centrada en que estas reformas reduzcan la posibilidad y la gravedad del riesgo sistémico.
LONDÝN - Velice brzy poté, co vyšla najevo závažnost finanční krize roku 2008, začala živá debata o tom, zda centrální banky a regulatorní orgány mohly a měly udělat víc pro její odvrácení.
LONDRES - Poco después de que se volviera evidente la magnitud de la crisis financiera de 2008, comenzó un debate encendido sobre si los bancos centrales y los reguladores podrían o deberían haber hecho algo más para evitarla.
LONDÝN - Závažnost krize eurozóny se konečně připouští.
LONDRES.- Finalmente se tiene conciencia de la gravedad de la crisis en la eurozona.
Závažnost bankovní krize byla pochopena rychle.
De hecho, la gravedad de la crisis bancaria se percibió con rapidez.
Rychlost i závažnost ekonomického zpomalení je mnohem větší než při ostatních poválečných poklesech za posledních 60 let.
La velocidad y la gravedad de la desaceleración económica son mucho mayores que en cualquiera de las crisis de posguerra de los últimos 60 años.
Závažnost a důsledky finanční krize se povětšinou posuzovaly správně.
Por lo general, la seriedad y las implicaciones de la crisis financiera se ponderaron bien.
Co se na jih od Rio Grande děje, Obamova vláda zjevně ví, a přece tato hrozba nepoutá pozornost, jakou její závažnost vyžaduje.
Si bien es obvio que la administración Obama está consciente de lo que pasa al sur del Río Grande, la amenaza simplemente no llama la atención que exige su gravedad.

Možná hledáte...