seriedad spanělština

vážnost

Význam seriedad význam

Co v spanělštině znamená seriedad?

seriedad

Calidad o cualidad de serio.

Překlad seriedad překlad

Jak z spanělštiny přeložit seriedad?

seriedad spanělština » čeština

vážnost závažnost významnost serióznost důležitost

Příklady seriedad příklady

Jak se v spanělštině používá seriedad?

Citáty z filmových titulků

Solo seriedad y oración.
Jen vážnost a modlitba!
Espero que te des cuenta... de la seriedad del momento.
Doufám, že si, miláčku, uvědomuješ vážnost tohoto okamžiku.
Compórtate con seriedad.
No, to je něco jiného.
Ojalá lo tomaras con seriedad.
Přál bych si, abys to myslel vážně.
Sólo Melanie se resistió. porque una chica hindú conoce la seriedad del amor.
Jen Melanie odolala. Indské děvče pozná skutečnou lásku.
Qué seriedad.
Ale, nic menšího?
Sin embargo él creía que nunca en su vida se había comportado con tanta seriedad y cordura.
Pravda je však opačná. Je rozvážnější než kdykoliv předtím.
El juego tiene su tiempo y la seriedad el suyo. pero no hay que ser una solterona con demasiados rasguños en el esmalte.
Nevážnost i vážnost mají svůj čas, ale ať z vás není stará panna s popraskanou glazurou.
Te dije. Esto carece de seriedad.
Tohle není důležité.
Haría bien en considerar la seriedad de la situación en la que se encuentra.
Neměl byste zapomínat na vážnost vaší situace.
Las reconstituciones se han hecho con la mayor seriedad posible.
Rekonstrukce byla tak autentická, jak jen bylo možné.
Las películas se han hecho con la mayor seriedad posible.
Film byl tak autentický, jak jen bylo možné.
Hija mía, no subestimo la seriedad de sus faltas.
Mé dítě, nepodceňuji v této chvíli vážnost vašich prohřešků.
Pero recordé que una vez tú arreglaste la estufa. y que trabajas con más seriedad.
A ty to určitě uděláš pořádněji.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Por supuesto, estos hechos deben tomarse con seriedad, pero no se deben extraer con demasiada prisa sus implicaciones para la política exterior estadounidense hacia Medio Oriente.
Tato fakta je evidentně třeba brát vážně, avšak vyvozování jejich důsledků pro americkou zahraniční politiku na Blízkém východě by se nemělo uspěchat.
Primero, se debe evaluar la seriedad de los crímenes cometidos por los que habrán de salvarse del castigo.
Zaprvé bychom měli vzít v úvahu závažnost zločinů, jež spáchali ti, kdo by unikli trestu.
En cuanto a la seriedad del comportamiento criminal de Saddam Hussein, probablemente no hay en la actualidad otro funcionario en el poder en todo el mundo con tanta sangre en sus manos.
Co se týče závažnosti zločinů Saddáma Husajna, není dnes asi nikde na světě u moci jiný státní činitel, který má na rukou tolik krve.
Después de las decádas de los treinta y los cuarenta, uno habría esperado que los países europeos tomaran con más seriedad las amenazas que emanan del tipo de lenguaje y los sentimientos que expresan Haider y su partido.
Po zkušenostech ze třicátých a čtyřicátých let by se snad dalo čekat, že evropské země budou jazyk, který používá Haider a jeho strana, brát mnohem vážněji. Toto očekávání představuje pro vedoucí evropské představitele novou výzvu.
Como señal de su seriedad, los gobiernos europeos deberían pensar dos veces antes de aceptar la invitación de Serbia para asistir a las celebraciones con motivo de la milésima reunión del Consejo Europeo en junio.
Coby signál serióznosti by si evropské vlády měly dobře rozmyslet, zda přijmou srbskou pozvánku k návštěvě slavnostního 1000. setkání Rady Evropy, jež proběhne v červnu.
El cambio de doctrina militar de Japón por primera vez desde el inicio de la Guerra Fría -cambio que implícitamente convierte a China en la mayor amenaza- sugiere que las autoridades chinas deben evaluar con seriedad su estrategia regional mayor.
Vůbec první změna vojenské doktríny Japonska od začátku studené války - posun, který nepřímo označuje Čínu za největší hrozbu - nasvědčuje tomu, že čínské vedení potřebuje zevrubně přezkoumat svou regionální strategii.
Vajpayee debe poner a prueba la seriedad del Pakistán a ese respecto.
Vádžpéjí by měl prověřit, zda Pákistán míní své tvrzení vážně.
Como a fines del siglo XIX, estamos presenciando el espectáculo de una superpotencia mundial que trata a la indiferencia como signo de seriedad.
Scéna z konce 19. století se vrací: světová supervelmoc nazývá lhostejnost rysem seriózního přístupu.
Si se aplican con seriedad, esas medidas transformarán el legado de Mubarak.
Pokud se tyto kroky řádně zavedou, promění Mubarakův odkaz.
Ya es tiempo de que las instituciones de la UE aborden con más seriedad los retos que plantea y las oportunidades que ofrece la ampliación.
Je nejvyšší čas, aby instituce EU začaly brát problémy a příležitosti spojené s rozšířením vážněji.
Como dice Chris Patten, ex Comisario Europeo de Relaciones Exteriores, sabremos que Europa trata con seriedad el tema de la defensa cuando no tengamos que contratar aviones de transporte de Ucrania.
Jak rád říká bývalý evropský komisař pro zahraniční vztahy Chris Patten, budeme vědět, že Evropa myslí obranu vážně, až si dopravní letouny nebudeme muset pronajímat od Ukrajiny.
Si los formuladores de políticas en Europa toman con seriedad la tarea de la recuperación económica, deberían centrarse en el consumo, no en la inversión.
Pokud tvůrci evropských politik berou ekonomické oživení vážně, neměli by se soustředit na investice, ale na spotřebu.
Por lo general, la seriedad y las implicaciones de la crisis financiera se ponderaron bien.
Závažnost a důsledky finanční krize se povětšinou posuzovaly správně.
Ambos gobiernos deben ahora involucrarse con seriedad y por completo en lo que debe ser un esfuerzo occidental unido.
Je potřeba, aby se obě vlády seriózně a plně angažovali v úsilí, které se musí stát sjednocenou snahou Západu.

Možná hledáte...