estufa spanělština
kamna, pec
Význam estufa význam
Co v spanělštině znamená estufa?
estufa
Překlad estufa překlad
Jak z spanělštiny přeložit estufa?
Příklady estufa příklady
Jak se v spanělštině používá estufa?
Citáty z filmových titulků
Ya la puedo ver en la cocina, frente a la estufa.
Vidím, jak se ohýbáte nad kuchyňským krbem, ale pořád nemůžu vidět ten krb!
No hay luz de gas, y tiene que sacarse cada gota de agua de un depósito. Y la calientan en una estufa.
Nejsou tu lampy a voda se musí nosit ze studny a ohřívat na kamnech.
Mira eso. Hasta la vieja estufa se rebela contra esa basura infame.
Vidíš, i starý kamna s tím mají co dělat.
Un criado olvida apagar una estufa y alguien se asfixia.
Služebník zapomene zhasnout v kamnech a někdo se udusí.
Tras la estufa chirría un grillo, y en la mesa una cucaracha pillo.
Za kamny cvrčí cvrček, švábi jsou neklidní.
Pues esconde esa vergüenza detrás de la estufa, y el alma dásela a los vecinos.
Svědomí si strč za klobouk.
Vamos, moved la estufa.
No tak, pohněte s těmi kamny.
Una estufa de la herencia de Mary Kane, Colorado.
Jedny kamna z pozůstalosti po Mary Kaneové, Little Salem, Colorado.
Papá, pienso que deberías darle la estufa.
Tati, měl bys mu ten kotel dát.
Echa un poco de carbón en la estufa. -Sí, Sra. Bagot.
Dej trochu víc uhlí do kamen, když už tam jsi.
Te he dicho mil veces que no cocines sobre la estufa.
Už jsem ti říkal, abys nevařil na kamnech.
Pero, caramba, hay que decidirse, o encendemos la estufa o la cocina.
Ale musíme si vybrat: zatopit v kamnech, anebo v troubě.
Esta estufa calienta más de lo que yo pensaba.
Jak to víš? Ty kamna jsou rozpálenější než jsem si myslel.
Me acosté frente a esa maldita estufa de gas de mi cuarto. y habré abierto la llave de gas con el pie al dormir.
Šel jsem spát u toho hnusného plynového ohřívače v mé ložnici. a asi jsem ve spánku kopl nohou do plynu.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Como en cierta ocasión observó Mark Twain, un gato que se sienta en una estufa caliente no volverá a hacerlo, pero tampoco en una estufa fría.
Jak kdysi poznamenal Mark Twain, kočka, která se jednou posadí na rozpálený sporák, se už na rozpálený sporák nikdy neposadí, ale nesedne si ani na studený sporák.
Como en cierta ocasión observó Mark Twain, un gato que se sienta en una estufa caliente no volverá a hacerlo, pero tampoco en una estufa fría.
Jak kdysi poznamenal Mark Twain, kočka, která se jednou posadí na rozpálený sporák, se už na rozpálený sporák nikdy neposadí, ale nesedne si ani na studený sporák.
Luego de sentarse sobre una estufa caliente, nunca volvió a hacerlo. pero tampoco volvió a sentarse sobre estufas frías.
Poté, co si sedla na rozpálenou plotnu, už si na rozpálenou plotnu nikdy znovu nesedla, ale také už si nesedla na plotnu studenou.