flaquear spanělština

zeslabit, slábnout, oslabit

Význam flaquear význam

Co v spanělštině znamená flaquear?

flaquear

Perder fuerza, ponerse débil. Bajar o disminuir el ánimo o el entusiasmo; aflojar o acobardarse para hacer o enfrentar algo. Referido a una cosa, estar en gran deterioro y peligro de destruirse, arruinarse o derrumbarse.

Překlad flaquear překlad

Jak z spanělštiny přeložit flaquear?

flaquear spanělština » čeština

zeslabit slábnout oslabit ochabovat

Příklady flaquear příklady

Jak se v spanělštině používá flaquear?

Citáty z filmových titulků

Si eso es flaquear, de acuerdo, estoy flaqueando.
Jestli to znamená být naměkko, tak jsem.
Mantén la calma, sin flaquear.
Nic se neděje.
Bueno, flaquear un par de días aquí no es grave.
Jestli máš obavy, tak den nebo dva nic nezmění.
Solamente llevan 92 horas y ya empiezan a flaquear.
Je to 92 hodin, a už se začínají lámat.
No debes flaquear nunca.
Nikdy nesmíš zaváhat.
Ahora, caballeros, si me disculpáis, a esta hora de la mañana. necesito sustento. o de lo contrario tiendo a flaquear. y un rey nunca debe flaquear, seguro que estáis de acuerdo.
Nyní pánové, když mě omluvíte, v tuto ranní hodinu potřebuji svačinku jinak mě zmáhá slabost a král nesmí být nikdy slaboch. Souhlasíte zajisté.
Ahora, caballeros, si me disculpáis, a esta hora de la mañana. necesito sustento. o de lo contrario tiendo a flaquear. y un rey nunca debe flaquear, seguro que estáis de acuerdo.
Nyní pánové, když mě omluvíte, v tuto ranní hodinu potřebuji svačinku jinak mě zmáhá slabost a král nesmí být nikdy slaboch. Souhlasíte zajisté.
La compasión hace flaquear a los hombres.
Soucit člověka zničí.
Te deslizas, te dejas fluir, flaquear, buscar el vacío, huir de él. Caminar, detenerte, sentarte, instalarte en la mesa, apoyarte sobre los codos, acostarte.
Necháš sebou smýkat, necháš se unášet, hledáš prázdnotu, snažíš se jí uniknout, jdeš, zastavuješ se, sedáš si, jdeš ke stolu, opíráš se o něj, protahuješ se.
Estos tiempos serán tan duros, que hasta el más fiel puede flaquear.
Mohou nastat tak těžké časy, že i nejvěrnější zakolísají.
Cuando el enemigo empezaba a flaquear.
Když se nepříteli smekla noha.
Este no es momento de flaquear.
Tak pane rytmistře, přece se nerozplynete v slzách, proboha. To není správná reakce.
Aún así, a veces, esta carga nos hace flaquear y quiebra la frágil fortaleza de nuestra mente, permitiendo que el monstruo exterior nos posea.
Napříč tomu se někdy pod váhou tohoto břemene zapotácíme. a prolomí se křehká pevnost naší mysli, umožňující netvorům zvenku vstoupit dovnitř.
La nueva Alianza podría flaquear y caer. Pero al final, se sostendrá. Porque lo que se construye, resiste.
Nová Aliance se zachvěje a naštípne ale nakonec vydrží protože co se postaví, to přetrvá co je milované přetrvá.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En términos simples, cuando los europeos de clase media comiencen a pensar que una buena parte de los pobres son inmigrantes recientes, su arraigada fe en las virtudes del estado de bienestar empezará a flaquear.
Jednoduše řečeno, až si Evropané ze středních vrstev začnou myslet, že významné procento chudých tvoří nedávní imigranti, začne jejich zakořeněná víra v účinnost sociálního státu kolísat.
Los países poderosos saben que es peligroso que los vean flaquear, porque los enemigos se animan y las rodillas de los aliados empiezan a temblar.
Mocné země vědí, že je nebezpečné nechat se přistihnout při bojácném ucuknutí, protože to dodá odvahu nepřátelům, zatímco spojencům se začnou klepat kolena.

Možná hledáte...