francés spanělština

francouzština, francouzský, Francouz

Význam francés význam

Co v spanělštině znamená francés?

francés

Gentilicio.| Originario, relativo a, o propio de Francia.

francés

Gentilicio.| Persona originaria de Francia.

francés

Lingüística.| Idioma romance que es oficial en Bélgica, Luxemburgo, Mónaco, Suiza y Francia, junto con las dependencias de esta última nación y muchos de los países que fueron sus colonias, como Benín, Burkina Faso, Canadá, Costa de Marfil, Haití, Gabón, Malí, Níger, Senegal, entre otros.

francés

Gastronomía.| Clase de pan formado por dos bollos, asociado con el pan de Francia. Sexualidad.| Forma de sexo oral que consiste en succionar o lamer el pene y el escroto con la boca, la lengua y los labios.[cita requerida]

Překlad francés překlad

Jak z spanělštiny přeložit francés?

Příklady francés příklady

Jak se v spanělštině používá francés?

Jednoduché věty

Si lo escuchas hablando francés, te parecerá que es de Francia.
Když ho uslyšíš mluvit francouzsky, bude se ti zdát, že je z Francie.
Necesito a alguien que sepa hablar francés.
Potřebuju někoho, kdo umí francouzsky.
Ella ha estado estudiando francés por algunos años.
Učí se francouzsky dva roky.
Mis dos padres son profesores de francés.
Oba moji rodiče jsou učitelé francouzštiny.

Citáty z filmových titulků

Te dije que habla francés.
Říkal jsem ti, že umí francouzsky.
El científico inglés Rawlinson y el francés Maspero nos muestran imágenes de espíritus malignos entre las primeras civilizaciones.
Vědci Angličan Rawlinson a Francouz Maspero nám ukazují obrazy zlých duchů, v jejichž existenci věřily nejstarší civilizace.
El doctor francés Paul Regnard describe cómo se usa el collar.
Francouz, doktor Paul Regnard popisuje způsob, jak byl požíván tento obojek.
Muchos intertítulos no están, ni había tarjetas del censor. Las escenas que faltaban fueron encontradas en una copia con. intertítulos en francés, disponibles gracias a la Fondazione Cineteca Italiana.
Chybějící scény se nacházely ve fragmentu kopie s francouzskými mezititulky kterou poskytla Fondazione Cineteca Italiana.
Juana, cuya memoria será por siempre venerada por el pueblo francés.
Jana, jejíž památka bude navždy uctívána francouzským lidem.
Ya hace tres semanas, desde que está ardiendo en el lado francés.
U Francouzů hoří už tři týdny.
Un alemán baila tan bien como un francés, señorita.
Němec tančí v stejně dobře jako Francouz.
Un accidente grave en el lado francés.
U Francouzů se stalo neštěstí.
El director francés está al aparato. - Gracias.
Francouzský důl, pane řediteli.
Mirad aquí. Esto lleva al lado francés.
Tudy je to k Francouzům.
Lo que ha dicho el camarada francés, no lo he podido entender.
Tomu, co říkal náš francouzský kamarád, jsem nemohl rozumět.
Da igual un alemán o un francés.
Němec nebo Francouz, na tom nezáleží.
El embajador francés, millonarios americanos, la princesa Retski.
Francouzský velvyslanec, američtí milionáři, princezna Retská.
Habla alemán, francés, todo.
Mluví německy a francouzsky a všelijak.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La violencia en Francia, alimentada por un desempleo preocupante y por los violentos métodos de la policía, refleja el fracaso total del modelo francés de integración social.
Násilí ve Francii, podněcované omračující nezaměstnaností a bezcitným policejním dohledem, odráží naprostý neúspěch francouzského modelu společenské integrace.
Sin embargo, desde el punto de vista francés actual, las leyes y reglamentos basados en la etnicidad se consideran como una invasión inconveniente al ideal republicano.
Ze současného francouzského pohledu jsou však zákony a směrnice založené na etnicitě považovány za nežádoucí zásah do republikánského ideálu.
El presidente francés Jacques Chirac se opone vehementemente a las cuotas para inmigrantes, por miedo de que tal política estigmatizaría a los grupos.
Francouzský prezident Jacques Chirac se staví vehementně proti kvótám pro přistěhovalce ze strachu, že by taková politika stigmatizovala skupiny.
Más bien, los líderes francés y alemán están respondiendo al hecho de que el orden europeo que está surgiendo actualmente es cada vez más difícil de predecir.
Vedoucí představitelé Francie a Německa ve skutečnosti reagují na vzrůstající nevyzpytatelnost nového uspořádání vznikající Evropy.
Puede que las alzas en las tasas de interés ocurran más temprano que tarde, y esta es la razón porque Berlusconi y el Presidente francés Jacques Chirac suenan tan fuera de tono cuando hablan hoy sobre su rebaja.
Kandidátka křesťanských demokratů Angela Merkelová je reformátorka, přinášející naději pro budoucnost Německa - a Evropy.
El nuevo impulso del Gobierno francés para afrontar la difícil situación económica del país es importante no sólo para Francia, sino también para Europa y el mundo.
Nové úsilí francouzské vlády řešit ekonomické strádání země není významné jen pro Francii, ale i pro Evropu a pro svět.
Este es el reto actual para los líderes europeos, y uno esperaría que bajo la presidencia francesa, y con la importancia que tienen las tradiciones de la Ilustración en el discurso francés y europeo, se logre encontrar una respuesta vigorosa y eficaz.
Doufejme, že pod francouzským předsednictvím a v souladu s tradicemi osvícenství, jež jsou tolik ústřední pro francouzský a evropský diskurz, bude brzy nalezena rázná a účinná odpověď.
Si Berlusconi regresa al poder, nuevamente intentará buscar una fuerte cooperación con Estados Unidos, el camino que hoy siguen el presidente francés, Nicolas Sarkozy, y el primer ministro británico, Gordon Brown.
Vrátí-li se Berlusconi do funkce premiéra, bude znovu usilovat o úzkou spolupráci se Spojenými státy, což je cesta, po níž se nyní vydali rovněž francouzský prezident Nicolas Sarkozy a britský premiér Gordon Brown.
En aquel entonces, el ejército francés se lamía las heridas tras la derrota en Sedán y la creación de la Alemania imperial de Bismarck.
Francouzská armáda si tehdy lízala rány z porážky u Sedanu a vzniku Bismarckova říšského Německa.
No habrá ninguna entidad de esa naturaleza, porque no existe ningún electorado europeo; el electorado sigue siendo francés, belga, latvio, griego y demás.
Žádný podobný útvar nevznikne, protože neexistuje evropský elektorát - ten zůstává francouzský, belgický, lotyšský, řecký a tak dále.
Pero esa inocencia se ha perdido porque ya no es posible celebrar el triunfo del modelo de integración francés.
Tato nevinnost je ale pryč, protože teď už oslavovat úspěch francouzského modelu integrace nelze.
Todas las naciones de la OTAN tienen personal que presta servicios en la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán, en cuyo mando un general turco acaba de substituir a uno francés.
Všechny státy NATO se personálně účastní Mezinárodních sil bezpečnostní pomoci v Afghánistánu, kde právě francouzský generál předal velení tureckému.
Según cuentan, la actuación de Barroso durante el desplome financiero del pasado otoño decepcionó al Presidente francés Nicolas Sarkozy y también la Canciller alemana Angela Merkel parece haber guardado silencio sobre el asunto de su futuro.
Francouzského prezidenta Nicolase Sarkozyho údajně zklamal Barrosův výkon během finančního zhroucení loni na podzim a zdá se, že německá kancléřka Angela Merkelová si ohledně jeho budoucnosti také dala bobříka mlčení.
Ocho años después, acorralado por el ataque conjunto de un caza francés y un avión no tripulado estadounidense, Gadafi encontró su fin.
O osm let později, zahnaný do kouta americkým bezpilotním letounem Predator a francouzskými leteckými útoky, odešel Kaddáfí z tohoto světa.

Možná hledáte...