funkčnost čeština

Překlad funkčnost spanělsky

Jak se spanělsky řekne funkčnost?

funkčnost čeština » spanělština

funcionalidad

Příklady funkčnost spanělsky v příkladech

Jak přeložit funkčnost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Její funkčnost, možná dá, panu Alu Dentonovi, ještě jednu šanci.
Su función: quizás darle al Sr. Al Denton. su segunda oportunidad.
Hustota částic naruší funkčnost jejich senzorů, setníku.
Sus partículas ocultarán su dispositivo sensorial, centurión.
Loď obnoví svou funkčnost téměř okamžitě.
La nave reanudará su funcionamiento normal enseguida.
Perfektní funkčnost.
Perfectamente funcional.
Popálenina 2. stupně. Neovlivní funkčnost ruky.
La quemadura no afectará el uso de la mano.
Tady nejde o funkčnost.
Este lugar no es para que lo sea.
Kapitáne Braco. diagnózy ověřily plnou funkčnost střely.
Capitán Braca los diagnósticos verifican que el misil está plenamente operativo.
Sice to nemusí být pravda u průmyslových robotů, ale přinejmenším androidé a gynoidé jsou vytvořeni bez ohledu na funkčnost a pragmatismus.
Aunque este no sea el caso para robots industriales, los androides y gynoids como mascotas, al menos, fueron construidos libres de utilitarismo y pragmatismo.
Další věc, kterou jsme zjišťovali, je elektrolyt v hodnotách soli ve vaši krvi, funkčnost ledvin, funkčnost jater.
Las otras cosas que miramos fueron sus electrólitos en términos de sales en su sangre, su función riñón, su función de hígado.
Další věc, kterou jsme zjišťovali, je elektrolyt v hodnotách soli ve vaši krvi, funkčnost ledvin, funkčnost jater.
Las otras cosas que miramos fueron sus electrólitos en términos de sales en su sangre, su función riñón, su función de hígado.
Alexina detoxikační dieta vrátila jeho cholesterol a funkčnost jater do normálu za osm týdnů.
La dieta de desintoxificación de Alex ha regresado su colesterol y las funciones de su hígado a normal en 8 semanas.
Zákazníci nepochopí funkčnost našeho výrobku.
Los clientes no entenderán la función de nuestro producto.
Musíme ověřit funkčnost, na milisekundu.
Sólo tenemos que ver si lo logramos, sólo por un milisegundo.
Vypadá to, že bojové přistávání se bude opakovat i tentokrát, takže dvakrát zkontrolujte funkčnost podvozku.
Los aterrizajes de combate parece ser que estarán otra vez a la orden del día, así que. comprobar dos veces su tren de aterrizaje antes de.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nesprávné používání a zanedbání údržby způsobuje chybnou funkčnost, takže je zapotřebí dalších financí nebo program jednoduše zanikne.
Puesto que la mala utilización y el descuido provocan averías en el equipo, se necesitan más recursos o los programas dejan de funcionar.
Stále však není jasné, jak zapadnou do celkového fiskálního rámce; složitost pravidel EU totiž může omezit funkčnost těchto rad.
No obstante, aún no está claro exactamente cómo encajan en el marco fiscal general; en los hechos, la complejidad de las reglas de la UE pudiese limitar la capacidad de los consejos para cumplir con su función.
Ovšemže, nekonvenční politiky jako kvantitativní uvolňování (QE) mají své místo; když se trhy porouchají nebo se výrazně naruší jejich funkčnost, centrální banky musí uvažovat novátorsky.
Es indudable que políticas no convencionales como la flexibilización cuantitativa tienen su razón de ser: cuando los mercados están destruidos o altamente disfuncionales, los bancos centrales tienen que ser innovadores.

Možná hledáte...