funkčnost čeština

Překlad funkčnost francouzsky

Jak se francouzsky řekne funkčnost?

funkčnost čeština » francouzština

fonctionnalité

Příklady funkčnost francouzsky v příkladech

Jak přeložit funkčnost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Její funkčnost, možná dá, panu Alu Dentonovi, ještě jednu šanci.
Et si sa fonction était de donner une deuxième chance à M. Denton?
Hustota částic naruší funkčnost jejich senzorů, setníku.
Ses particules obstrueront leur système de détection, Centurion.
Loď obnoví svou funkčnost téměř okamžitě. Pane Spocku, musím pochválit vaši práci i vás.
Je doute sérieusement qu'il y ait un antidote contre l'Enterprise.
Loď obnoví svou funkčnost téměř okamžitě.
Les systèmes du vaisseau sont à présent opérationnels.
Pár chybiček se vloudí. - Perfektní funkčnost.
En parfait fonctionnement. C'est ça, écoute-toi.
A jejich aktivní funkčnost, může regulovat lidský nervový systém.
L'acuponcture permet de réguler le système nerveux.
Popálenina 2. stupně. Neovlivní funkčnost ruky.
La brûlure n'affectera pas l'usage de sa main.
Můj pokus o zkřížení orchideje s hroznýšem opět ztroskotal, stále však věřím ve funkčnost hybridace rostliny s zvířetem.
Le croisement de l'orchidée et du serpent à sonnette. a encore échoué. Mais je crois encore à l'hybridation animal-plante.
Takže, Andy, můžeme se vrátit do nákladového prostoru, abychom obnovili funkčnost videa?
Peut-on aller dans la soute le réparer?
Jestli mě zabiješ, odejdeš, ale dokáže to funkčnost systému.
Si vous me tuez. on vous boucle. Mais ça prouve que le système marche.
Kapitáne Braco. diagnózy ověřily plnou funkčnost střely.
Capitaine Braca. les diagnostics ont vérifié que le missile est pleinement opérationnel.
Další věc, kterou jsme zjišťovali, je elektrolyt v hodnotách soli ve vaši krvi, funkčnost ledvin, funkčnost jater. Jsou úplně v pořádku.
D'après les courbes, votre taux de sodium, vos fonctions rénales et hépatiques.
Další věc, kterou jsme zjišťovali, je elektrolyt v hodnotách soli ve vaši krvi, funkčnost ledvin, funkčnost jater. Jsou úplně v pořádku.
D'après les courbes, votre taux de sodium, vos fonctions rénales et hépatiques.
Alexina detoxikační dieta vrátila jeho cholesterol a funkčnost jater do normálu za osm týdnů.
Le régime d'Alex a stabilisé. son cholestérol et son foie.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nesprávné používání a zanedbání údržby způsobuje chybnou funkčnost, takže je zapotřebí dalších financí nebo program jednoduše zanikne.
Le matériel mal utilisé et mal entretenu finissant par tomber en panne, des fonds supplémentaires sont nécessaires ou le programme cesse tout simplement ses activités.
Stále však není jasné, jak zapadnou do celkového fiskálního rámce; složitost pravidel EU totiž může omezit funkčnost těchto rad.
Mais on ne sait toujours pas exactement comment ils s'insèrent dans le cadre budgétaire global. En effet, la complexité des règles de l'UE peut limiter la capacité des conseils à remplir leur fonction.
Ovšemže, nekonvenční politiky jako kvantitativní uvolňování (QE) mají své místo; když se trhy porouchají nebo se výrazně naruší jejich funkčnost, centrální banky musí uvažovat novátorsky.
Il est certain qu'une mesure non conventionnelle comme le relâchement monétaire (QE, quantitative easing) a son utilité; quand les marchés ne jouent plus leur rôle ou deviennent massivement dysfonctionnels, les banques centrales doivent innover.

Možná hledáte...