guión spanělština
scénář, pomlčka
Význam guión význam
Co v spanělštině znamená guión?
guión
guión
Překlad guión překlad
Jak z spanělštiny přeložit guión?
Příklady guión příklady
Jak se v spanělštině používá guión?
Citáty z filmových titulků
EI guión y Ia lista de títulos no está. Las escenas que faltan se han sustituido por textos explicativos.
Chybějící pasáže jsou v tomto zpracování nahrazeny vysvětlujícím textem, aby bylo možno porozumět ději.
Se han alargado los intertítulos para la reconstrucción. Los intertítulos que faltaban se reconstruyeron con ayuda del guión y de una lista de títulos de Decla-Bioscop del 31-03-1921. Para los nuevos intertítulos se ha utilizado el formato original.
Chybějící mezititulky byly doplněny podle scénáře a zachované titulkové listiny produkční firmy Decla-Bioscop.
Esta versión está conforme a la censura sueca, así como al guión de Carl Theodor Dreyer.
Nové mezititulky vycházejí ze Švédské cenzurní listiny a ze scénáře Carl Theodora Dreyera.
Benjamin Christensen escribió el guión y produjo esta película entre los años 1919 y 1921.
Napsal a vyrobil BENJAMIN cHRISTENSEN mezi roky 1919 a 1921.
Los títulos de la secuencia final han sido recreados a partir del guión original de Frances Marion.
V závěrečné sekvenci byly použity nové titulky podle původního scénáře Frances Marion.
El guión de esta película fue inspirado por eventos reales..que ocurrieron durante un período de 20 años en la vida de estas grandes montañas.
Scénář k tomuto filmu byl inspirován skutečnými událostmi, ke kterým došlo v životě hory během posledních 20 let.
El guión del Dr. Fanck está basado en una breve noticia aparecida en la prensa acerca de unos jóvenes montañeros perdidos en una fachada rocosa cerca de Innsbruck que lucharon por sus vidas durante siete días.
Manuskript byl napsán dr. Fanckem na základě novinové zprávy, která stručně popisovala 7-denní příběh skupiny mladých horolezců, kteří na skalní stěně v blízkosti Innsbrucku bojovali o své životy.
Por el guión nunca se sabría.
No, podle scěnáře se to nepozná.
Le gustó un guión que escribí y me encargó otro. Eso es todo.
Napsal jsem příběh, který se jí líbil.
Fui a su casa 3 ó 4 veces para hablar del guión. Aparte de eso.
Párkrát jsem jí navštívil, třikrát, čtyřikrát.
Yo escribí el guión y lo dirigí.
Já napsal scénář a film režíroval.
Eso no está en el guión.
To není ve scénáři.
Eso no está en el guión, Sr. Bronski.
Není to ve scénáři, pan Bronski.
El guión que hay que llevar al sindicato.
Odnést ten scénář na Spolek.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Es más bien como un guión de Woody Allen, pero que se desarrolla en sentido contrario.
Připomíná to trochu scénář k filmu od Woodyho Allena, ovšem pozpátku.
A falta de un compromiso sólido y creíble en toda la UE destinado a frenar el contagio, otros países de la eurozona afectados por la crisis de deuda soberana han seguido un guión similar.
Vzhledem k absenci silného a důvěryhodného celoevropského závazku zastavit zmíněnou nákazu se i další země eurozóny, které zasáhla suverénní dluhová krize, řídí podobným scénářem.
De otra forma, la trama de la globalización podría no desarrollarse de acuerdo con el guión.
Dějová linie globalizace by jinak nemusela pokračovat podle scénáře.
De hecho, el romance entre ambas partes siguió el guión de la Disney casi punto por punto.
Jejich milostný románek se v drtivé většině případů odehrával podle disneyovského scénáře.
Vi la película de Martin Scorsese El lobo de Wall Street y la misma despertó en mi la suficiente intriga como para incitarme a leer las memorias de Belfort, en las se basa el guión.
Zhlédl jsem film Martina Scorseseho Vlk z Wall Street a tento snímek mě natolik fascinoval, že jsem si přečetl i Belfortovy paměti, podle nichž byl napsán scénář.
Nuestras medidas para estimular la economía deben centrarse en la mejora del guión de esas historias, para hacerlas de nuevo creíbles.
Naše snaha o stimulaci ekonomiky by se měla zaměřit na zdokonalení scénáře těchto příběhů tak, aby se znovu staly uvěřitelnými.
El guión es tan conocido a estas alturas entre los aspirantes a dictadores, que se puede tardar menos de una semana en cerrar completamente un país.
Tento scénář, který za necelý týden zablokuje zemi, už dnes zájemci o postavení diktátora na celém světě dobře znají.
Debemos entender que ese guión. corroborado por el tiempo, para el establecimiento o el reforzamiento de una dictadura existe, pero también existe una estratega contraria para abrir una sociedad cerrada.
Měli bychom si uvědomit, že tento prověřený scénář ustavení a prosazování diktatury existuje - což ale platí i pro opačnou strategii usilující o otevření uzavřené společnosti.
El guión todavía es un secreto, pero ya se filtró el argumento: esta vez, en marcado contraste con las fallidas negociaciones de 2009 en Copenhague, gana el planeta.
Scénář se sice stále drží pod pokličkou, avšak hlavní zápletka už unikla: letošní konference bude ostře kontrastovat s neúspěšnými jednáními v Kodani v roce 2009 v tom, že tentokrát planeta vyhraje.
El problema es que es un guión de ficción, no de documental.
Problém je v tom, že tento scénář není dokumentem, nýbrž fikcí.
Estados Unidos no pudo ajustarse a su propio guión de promoción de la democracia.
Amerika se jednoduše nedokázala držet svého vlastního scénáře šíření demokracie.