instaurar spanělština

uvést

Význam instaurar význam

Co v spanělštině znamená instaurar?

instaurar

Establecer. Renovar, restablecer, restaurar.

Překlad instaurar překlad

Jak z spanělštiny přeložit instaurar?

instaurar spanělština » čeština

uvést

Příklady instaurar příklady

Jak se v spanělštině používá instaurar?

Citáty z filmových titulků

Es nuestro sagrado deber el instaurar en los pueblos de Europa nuestras grandes ideas de libertad, igualdad y fraternidad.
Je naší svatou povinností vštípit všem evropským občanům naše skvělé myšlenky svobody, rovnosti a bratrství.
No sólo puedo arreglármelas sin él, sino que intento instaurar un nuevo método de ejecución, y usted, amo Webb, me ayudará a implementarlo.
O co jde, pane? - Uvidíte.
Para que sea posible una política social popular hay que instaurar en el país una verdadera democracia.
Abychom začli sociální politiku uskutečňovat, musíme zřídit v této zemi pravou demokracii.
Es hora de deshacer el antiguo Consejo para instaurar uno nuevo.
Je čas smést starou Radu, a na její místo nastolit novou.
Quieren derrocar al consejo para instaurar el viejo sistema de jefes y reclamar desde Alaska hasta Argentina, o alguna chorrada así.
Chtějí svrhnout zdejší radu a znovu nastolit starý systém náčelníků a zažádat o navrácení Ameriky od Aljašky až po Argentinu, nebo tak nějak.
Podría regir el mundo e instaurar un modelo mejor.
Mohl by vládnout světu a podle sebe změnit svět k lepšímu.
Crear un vocabulario, instaurar una forma de traducción.
Vytvořit slovník, cestu, jak překládat.
Intentáis haceros con el control de la Tierra e instaurar un gobierno militar.
Vy se snažíte převzít kontrolu nad Zemí a zavést tu vojenskou vládu.
Y me ha otorgado el poder para instaurar una amplia serie de reformas para hacer a Jam Pony mas eficiente.
Dal mi za úkol udělat pár reforem, aby Jam Pony běžel víc užitečně.
Apenas seis semanas después de asesinar a Comyn, Bruce se hizo instaurar como rey en Scone.
Sotva šest týdnů poté, co zavraždil Comyna, se de Bruce prohlásil ve Sconu králem.
Llegado el momento. intercederemos para instaurar una paz universal y equitativa. que unirá a todos los cristianos.
Ve vhodnou dobu, zakročíme za účelem obnovit spravedlivý mír, který spojí všechny křesťany.
Me presento ante el comité congresional, la representación más alta del gobierno americano, bajo citación, para declarar lo que sé sobre actividades que podrían llevar a un intento de instaurar una dictadura fascista.
Vystoupil jsem před výborem Kongresu, tímto nejvyšším zástupcem amerického lidu, byl jsem předvolán, abych pohovořil o činnostech, které by dle mého názoru mohly vést k pokusu o založení fašistické diktatury.
El Ministro pretende instaurar una política menos agresiva para tu gente.
Ministr má v plánu prosazovat méně agresivní přístup k vašim lidem.
Preparaba el camino para declarar la ley marcial e instaurar la dictadura militar.
Dláždil si cestu k vyhlášení stanného práva a nastolení vojenské diktatury.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A diferencia de China, Rusia se apresuró a instaurar la democracia, y sólo entonces se preocupó de reemplazar el socialismo con un sistema de mercado.
Rusko se místo toho do demokracie přehouplo skokem a až poté se začalo zabývat výměnou socialismu za tržní systém.
Sin embargo, mientras las élites políticas de Ucrania han logrado dominar el arte de hacerse elegir democráticamente, todavía no han podido instaurar una administración eficaz.
Avšak třebaže ukrajinské politické elity už zvládly umění nechat se demokraticky volit, účinná správa státu jim uniká.
Cuando no se pudo establecer un vínculo con Al Qaeda y cuando no se encontraron armas de destrucción masiva, declaró que invadimos Iraq para instaurar la democracia.
Jakmile se nepodařilo najít spojitost s al-Káidou a nenašly se žádné zbraně hromadného ničení, prohlásil, že jsme do Iráku vtrhli proto, abychom nastolili demokracii.
Otros países son tan pequeños e ineficientes en la recaudación de ingresos que no pueden permitirse el lujo de instaurar un sistema de impuestos progresivos.
Jiné země jsou tak malé a neefektivní při výběru daňových příjmů, že si progresivní daňovou soustavu nemohou dovolit.

Možná hledáte...