institucionální čeština

Překlad institucionální spanělsky

Jak se spanělsky řekne institucionální?

institucionální čeština » spanělština

institucional

Příklady institucionální spanělsky v příkladech

Jak přeložit institucionální do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Dejte dohromady své institucionální hráče.
Reúnan a sus inversionistas institucionales.
Velcí institucionální investoři přišli o miliardy dolarů.
Los grandes inversores institucionales perdieron billones de dólares.
Institucionální komunikace dočasně přerušily vysíláni.
Han dispuesto un bloqueo de las comunicaciones.
Institucionální medicína.
Medicina institucional.
Hnala k soudu fotbalový tým za institucionální sexismus, vyhrála obrovské odškodné, a teď je výkonnou ředitelkou BHDR Industries.
Llevó a los tribunales a aquel equipo de fútbol por sexismo institucional, ganó por daños y perjuicios y ahora está a la cabeza de Industrias BHDR.
Institucionální paměť, Shea.
Memoria institucional, Shea.
Precedenty E.P.A. upřednostňují institucionální pečovatele.
Los precedentes de la A.P.A. es a favor de custodios institucionales.
Jinak by to znamenalo, že vy, FBI a vaši přátelé u Interpolu na institucionální úrovni doopravdy věříte v magii.
Si lo hiciera significaría que Ud., el FBI y sus amigos de la Interpol creen, a nivel institucional, en la magia.
Politici, institucionální korupce.
Políticos, corrupción institucional.
Institucionální rasismus lapí většinu zranitelných lidí v naší společnosti, což vede k jejich uvěznění a to následně vede k bídě.
El racismo institucional atrapa a los más vulnerables de la sociedad en un ciclo de encarcelamiento que, a su vez, lleva a un ciclo de pobreza.
Možná je to institucionální rasismus policejního sboru.
Tal vez sea el racismo institucional del servicio de inteligencia.
Musím institucionální podporu.
Necesito apoyo institucional.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Evropské kontinentální myšlení, reagující na urbanizaci a nezbytnost společenského řádu, zdůrazňovalo institucionální analýzu politické ekonomie.
El pensamiento europeo continental, en respuesta a la urbanización y la necesidad de orden social, hizo hincapié en el análisis institucional de la economía política.
Obrodný proces by mohl zasáhnout horní i dolní vrstvu a je nevyhnutelně nutné upravit institucionální vazby mezi nimi.
El proceso de renovación podría afectar a las capas superiores e inferiores e, inevitablemente, es necesario reacondicionar los vínculos institucionales entre ellas.
Nedávný nástup fiskálních rad je slibný institucionální začátek.
El reciente advenimiento de consejos consultivos fiscales es un comienzo institucional prometedor.
Korupce například může mít kulturní předobrazy a je zákonitým projevem institucionální slabosti.
La corrupción, por ejemplo, puede tener antecedentes culturales y es parte de una debilidad institucional.
Politický a institucionální aparát, jenž bude EU k uskutečnění těchto a ještě dalších ambiciózních cílů potřebovat, prozatím stále obestírají pochyby.
Mientras tanto, todavía hay dudas acerca de la maquinaria política e institucional que la UE necesitará para alcanzar estas y otras metas ambiciosas.
Klíčovým bodem je zde to, že institucionální uspořádání je nutně pro každou zemi specifické.
Un punto clave en esto es que los arreglos institucionales son, por necesidad, específicos para cada país.
Poukazují na skutečnost, že pro mnoho států může být rozumné zachovat tento institucionální rámec, i když se americké mocenské zdroje snižují.
Señalan que para muchos países puede ser racional preservar el marco institucional, aun cuando los recursos de poder de los Estados Unidos decaigan.
Zavedla politiky, programy a institucionální reformy nastavené tak, aby vedle tradičních vztahů mezi vládami podporovaly diplomacii směřující od vlády ke společnostem a mezi společnostmi.
Ha introducido políticas, programas y reformas institucionales diseñadas para apoyar la diplomacia entre gobiernos y sociedades y entre una sociedad y otra, junto con las tradicionales relaciones de gobierno a gobierno.
První institucionální reforma má podobu větší obálky oficiálních zdrojů, což by znamenalo kvazifiskální unii.
La primera reforma institucional reviste la forma de una mayor dotación de recursos oficiales, lo que equivale casi a una unión fiscal.
Poskytla institucionální rámec ke znovusjednocení západní a východní Evropy.
Ha brindado el marco institucional para reunificar la Europa occidental y la oriental.
Je samozřejmě zapotřebí nastavit jistou rovnováhu mezi tuhou institucionální disciplínou a volností pro rozkvět sta intelektuálních poupat.
Por supuesto que es necesario llegar a un equilibrio entre una disciplina institucional firme y dejar florecer a cientos de mentes intelectuales.
Institucionální reformy znamenaly, že vláda již nemohla nakládat s veřejnými zdroji stejně volně jako předtím.
Gracias a las reformas institucionales, los gobiernos no pudieron seguir utilizando los recursos públicos con la misma discrecionalidad que antes.
Takové politiky sice mohou přispět ke stabilitě cen, avšak jeho návrh přehlíží dvě nejvýznamnější otázky týkající se BCB: zákonnou autonomii a institucionální reformy, které zajistí zodpovědnost vůči občanům.
Si bien esas políticas pueden fomentar la estabilidad de los precios, su propuesta desatiende las dos cuestiones más importantes para el BCB: la autonomía legal y unas reformas institucionales que garanticen la rendición de cuentas ante los ciudadanos.
Zákonné struktury mají přímý vliv na inflační očekávání, protože právo může veřejným statkům, jako je cenová a finanční stabilita, poskytovat institucionální ochranu.
Las estructuras legales tienen repercusiones directas en las perspectivas de inflación, porque la ley puede proporcionar una protección institucional a los bienes públicos, como, por ejemplo, la estabilidad financiera y de los precios.

Možná hledáte...