mediana spanělština

těžnice, medián

Význam mediana význam

Co v spanělštině znamená mediana?

mediana

Barrera que separa dos sentidos en una autovía o autopista. Estadística.| Valor de la variable que deja el mismo número de datos antes y después que él, una vez ordenados estos. Geometría.| En un triángulo, es el segmento de recta que une un vértice con el punto medio del lado opuesto.

Překlad mediana překlad

Jak z spanělštiny přeložit mediana?

mediana spanělština » čeština

těžnice medián

Příklady mediana příklady

Jak se v spanělštině používá mediana?

Citáty z filmových titulků

Supongo que será de mediana edad.
Určitě je starší.
Están llenas de mujeres. De mediana edad, viudas, esposos muertos. Esposos que pasaron sus vidas. haciendo fortunas, trabajando y trabajando.
Velká města jsou plná vdov, manželek mrtvých mužů, kteří se celý život snažili zbohatnout.
Geiger tendrá unos 40 años estatura mediana gordinflón blandengue, con bigote muy aseado sombrero negro afecta conocimientos que no posee y creo que su ojo izquierdo es de cristal.
Geiger je čerstvý čtyřicátník, středně vysoký, při těle, celý měkký, knírek jako Charlie Chan, dobře se obléká, nosí černý klobouk, předstírá, že se vyzná ve starožitnostech, a myslím, že levé oko má skleněné.
Debo admitir que muestra la más extraordinaria actitud de mediana edad. que yo haya visto en un joven de 24 años.
Musím uznat, že na čtyřiadvacetiletého mladíka. má poněkud usedlé způsoby.
Una mujer de edad mediana con un vestido.
Žena středního věku v šatech. Stála hned vedle mě.
Uno es bajo y de mediana edad. El otro es alto y más joven.
Jeden z nich byl malý, středního věku, druhý byl vyšší a mladší.
Sólo vino gente de mediana estatura.
Celý den jsme tady měli samé střední postavy.
Es de mediana estatura, pelirroja, tiene un pelo muy bonito. va vestida de forma bastante peculiar.
Střední výška, zrzavé vlasy, velmi hezké vlasy oblečena poněkud svérázně.
No, la mayoría de mediana edad o mayores.
Ne, většinou lidé starší nebo středního věku.
Una mujer de mediana edad murió de una sobredosis.
Žena středního věku nalezena mrtvá následkem předávkování.
Nariz. Mediana.
Průměrný nos.
Y sus víctimas eran mujeres de mediana edad.
A všechny jeho oběti byly ženy středního věku.
Viuda de mediana edad, acomodada vivía con su ama de llaves en Hampstead.
Zámožná vdova ve středních letech která žije v Hampsteadu se svou hospodyní.
Haya o no haya asesinado a una viuda de mediana edad con certeza salvó la vida de un abogado anciano.
Ať už jste tu vdovu zabil, či ne každopádně jste zachránil život starému advokátovi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pero se necesitaría un milagro político de mediana envergadura para que estas esperanzas no terminen en agua de borrajas, y este tipo de milagro no sucederá -no importa quién sea elegido.
Muselo by ale dojít ke středně velkému politickému zázraku, aby se tyto naděje nezklamaly, a takový zázrak nepřijde - ať už bude zvolen kdokoliv.
Pero el sustento de la mayor parte de los estadounidenses blancos de mediana edad que viven en zonas rurales y apoyan al Tea Party difícilmente se vea amenazado por los inmigrantes pobres mexicanos.
Živobytí většiny bílých amerických venkovanů středního věku, kteří podporují Tea Party, však chudí mexičtí přistěhovalci ohrožují jen stěží.
Antes, el Estado lo decidía todo y muchas personas, en particular de las generaciones de edad mediana y avanzada, empezaron a ver la libertad como una carga, porque entrañaba la necesidad de adoptar decisiones continuamente.
Dříve o všem rozhodoval stát a mnozí lidé, hlavně střední a starší generace, si na to bezděky zvykli a svoboda je teď pro ně určitou zátěží, protože znamená nepřetržité rozhodování.
Siempre que hablo en conferencias económicas y financieras por el mundo, veo que un gran tema para iniciar la conversación con los cónyuges de los asistentes de mediana edad dedicados a los negocios es el de preguntar por su residencia de vacaciones.
Když promlouvám na finančních a ekonomických konferencích kdekoli na světě, zjišťuji, že báječným způsobem, jak navázat hovor s manžely a manželkami obchodníků, již se konference účastní, je optat se na jejich prázdninový dům.
La mediana del ingreso (ajustada por inflación) aún es menor que en 1989, casi un cuarto de siglo atrás; y la mediana del ingreso de los hombres es menor que hace cuatro décadas.
Mediánní příjem (inflačně očištěný) je stále nižší, než byl v roce 1989, před téměř čtvrtstoletím; pro muže je mediánní příjem nižší než před čtyřmi desetiletími.
La mediana del ingreso (ajustada por inflación) aún es menor que en 1989, casi un cuarto de siglo atrás; y la mediana del ingreso de los hombres es menor que hace cuatro décadas.
Mediánní příjem (inflačně očištěný) je stále nižší, než byl v roce 1989, před téměř čtvrtstoletím; pro muže je mediánní příjem nižší než před čtyřmi desetiletími.
Sus pirámides de población están ahora inclinadas hacia las personas de edad mediana que están en sus años más productivos y se encuentran relativamente libres de la carga que significa criar niños.
Jejich věkové pyramidy jsou dnes vychýlené ve prospěch lidí středního věku, již prožívají své nejproduktivnější roky a výchova dětí je zatěžuje relativně málo.
Se debe centrar el gasto público en programas con un importante componente de empleo -como, por ejemplo, en proyectos de infraestructuras en pequeña y mediana escala- y apoyar a las administraciones locales.
Veřejné výdaje se musí zaměřit na programy se silnou vazbou na zaměstnanost, například na drobné a středně velké infrastrukturní projekty a podporu místních samospráv.
Para generar un crecimiento más incluyente y sostenible, también es fundamental aplicar políticas del lado del suministro que estimulen a la pequeña y mediana empresa y a sectores de la industria que den respuesta a la demanda interna.
Pro zajištění všestrannějšího a trvaleji udržitelného růstu je klíčová rovněž taková politika nabídkové strany, která podpoří malé a střední firmy a sektor služeb uspokojující domácí poptávku.
Pero esa preocupación se puede resolver mediante un aumento en el ahorro de los jóvenes y las personas de mediana edad mientras se preparan para el retiro, y trabajando después de los 65 años de edad.
Tyto obavy však lze rozptýlit, budou-li lidé, již jsou dnes v mladším a středním věku, na penzi více spořit a pracovat déle než do 65 let.
El error más profundo de la teoría de Carnegie quizá sea que, desde un punto de vista psicológico, a la gente de negocios le resulta demasiado difícil hacer una transición profesional a la filantropía en la mediana edad.
Zásadnější nedostatek Carnegieho teorie může spočívat v tom, že pro podnikatele může být psychologicky příliš těžké provést v polovině života obrátku k filantropii.
Estaban casi uniformemente vestidas de blanco, eran básicamente de mediana edad para arriba y, en su mayor parte, la riqueza les era ajena.
Byli téměř bez výjimky bílí, velkou měrou ve středních letech a starší a převážně ani zdaleka majetní.
En la actualidad, dan hormonas sintéticas para el crecimiento de chicos de baja estatura, o Propecia a hombres de edad mediana para solucionar la vergüenza de la calvicie.
Dnes podávají lékaři málo vysokým chlapcům syntetické růstové hormony, případně předepisují lék s názvem Propecia mužům středního věku, kteří se stydí za svou plešatost.
Por cierto, simpatizamos con las personas que, tras llegar a una edad mediana o a la tercera edad, son reemplazadas por trabajadores con salarios más bajos en otra parte del mundo, si es que no por una computadora o un robot.
Jistě i nadále sympatizujeme s lidmi, kteří po dosažení středního či pozdního věku zjistili, že je nahradili hůře placení zaměstnanci v jiné části světa, případně počítač nebo robot.

Možná hledáte...