natalidad spanělština

porodnost

Význam natalidad význam

Co v spanělštině znamená natalidad?

natalidad

Número proporcional de nacimientos en población y tiempo determinados.

Překlad natalidad překlad

Jak z spanělštiny přeložit natalidad?

natalidad spanělština » čeština

porodnost natalita

Příklady natalidad příklady

Jak se v spanělštině používá natalidad?

Citáty z filmových titulků

En primavera habrá un gran incremento de natalidad.
Narodí se spousta selat. Spočítal jsem to na pravítku.
La tasa de natalidad siguió aumentando, la población creció y ahora Gideon está cubierta de una masa de gente, que no encuentra descanso, ni paz, ni alegría.
Toto je můj poslední vynález. Je to ta nejsilnější výbušnina všech dob. Když tuto lahvičku pustím, následná exploze rozmetá celou planetu.
Buenas noches. Un crecimiento demográfico exagerado ha obligado a ciertos países a tomar decisiones radicales en materia de control de la natalidad.
Velký demografický nárůst přinutil. některé země do extrémního rozhodnutí. plánovaného rodičovství.
La sociedad desprecia sus propias instituciones. la tasa de natalidad decrece. los hombres se niegan a enrolarse en el ejercito. la deuda externa está fuera de control. la semana laboral se acorta. la burocracia domina. las elites decaen.
Společnost opovrhuje vlastními institucemi. porodnost stále klesá. muži odmítají sloužit v armádě. státní dluh je mimo kontrolu. pracovní týden je čím dál kratší. byrokracie bují. elity jsou v rozkladu.
Es razón suficiente para control de natalidad.
Silný důvod pro antikoncepci.
Mi contribución al control de la natalidad.
Tohle je můj příspěvek k omezení porodnosti.
Promiscuidad sexual, abortos al por mayor. control de natalidad, bebés en probetas. ingeniería genética.
Sexuální promiskuita, rozšíření potratů, antikoncepce, děti ze zkumavky, genetické inženýrství.
Ese es su sistema de control de natalidad.
To je ta jejich kontrola populace.
Desde la obvia reducción del bosque debida al desarrollo, a la primavera de matrimonios y el consiguiente boom de natalidad doblando su número y finalmente, con el inusual verano qué provocó una seria carestía de comida.
Od očividného ubývání lesů kvůli stavbě přes sňatky a populační explozi, která řady jezevců zdvojnásobila až po suché léto, jež způsobilo vážný nedostatek potravy.
Pero la natalidad ha bajado drásticamente.
Omlouvám se. Jdu pozdě. Vím o tom.
Primero, hubo un equilibrio en la natalidad.
Z počátku jsme rovnováhu udržovali porodností.
Tuve la oportunidad de hacerme mi control de natalidad.
Tu noc, kdy zahynul John, jsem zanedbala svou antikoncepci.
Si, y yo me he roto el culo por lograr el libre control de natalidad en el campus.
Jo zasadila jsem se o to, že na škole je svoboda projevu.
Segundo boom de la natalidad.
Je hrozně dětí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

El sistema de salud pública está totalmente desorganizado, las tasas de mortalidad han aumentado y las de natalidad están disminuyendo.
Ve veřejném zdravotnictví panuje zmatek, úmrtnost se zvýšila a porodnost klesá.
Irán, como consecuencia, tiene una de las más bajas tasas de natalidad en la región.
Co do míry porodnosti je Írán ve svém regionu na jednom z posledních míst.
La tasa de natalidad está en baja, la tasa de mortalidad aumentó, y la esperanza de vida promedio de los varones rusos es poco más de sesenta años.
Porodnost klesá, úmrtnost se zvyšuje a průměrný ruský muž umírá krátce po šedesátce.
Pero México ha mostrado recientemente un pronunciado declive en las tasas de crecimiento de la población, a medida que las mujeres mexicanas optan por un mayor conotrol de la natalidad y familias más pequeñas.
Mexiko ovsem v poslední době také prokazuje prudký pokles tempa populačního růstu, neboť Mexičanky ve větsí míře volí antikoncepci a mensí rodiny.
Sin embargo, la población católica de América latina parece estar estabilizándose, debido a una caída en las tasas de natalidad y las conversiones de personas que se alejaron del catolicismo.
Přesto se zdá, že katolíků v Latinské Americe ubývá kvůli klesající porodnosti a obrácení na jinou víru.
Es aquí donde la relación entre el cambio climático y el control de la natalidad debe pasar al primer plano.
A zde bychom se měli podívat na vztah mezi změnou klimatu a plánovaným rodičovstvím.
No obstante, a medida que la tasa de natalidad disminuye y la población envejece, la contribución del motor de la mano de obra en el crecimiento caerá drásticamente a alrededor de 0.3 puntos porcentuales de crecimiento anual.
Jak ale klesá porodnost a stárnou obyvatelstva, přispění pracovní síly jako motoru růstu se strmě propadne, na něco málo přes 0,3 procentního bodu ročního růstu.
El crecimiento poblacional se vio impulsado por el boom de natalidad inducido por la guerra y por la inmigración masiva hacia los EE.UU. y Europa Occidental.
Válkou vyvolaná exploze porodnosti a masová imigrace do USA a západní Evropy vyvolaly populační růst.
El índice de natalidad ha aumentado un poco desde el año 2000 y ahora es de cerca de 1,5 millones por año, pero esto está todavía entre 700.000 y 800,000 por debajo del índice de reemplazo.
Porodnost se sice od roku 2000 poněkud zvýšila a dnes činí téměř 1,5 milionů dětí ročně, ale stále je to o 700 000-800 000 méně, než kolik by bylo zapotřebí k prosté reprodukci obyvatelstva.
Estados Unidos, Europa, Japón, Australia y Canadá también han sufrido una reducción de sus índices de natalidad.
Rovněž Spojené státy, Evropa, Japonsko, Austrálie a Kanada zažívají pokles porodnosti.
En consecuencia, es Rusia, con el creciente índice de natalidad de sus ciudadanos musulmanes, el área más atractiva en términos de expansión y conquista.
Takže právě Rusko, charakteristické stoupající porodností mezi svými muslimskými obyvateli, je nejlákavější co do expanze a převzetí.
Pero esto puede cambiar conforme los países de origen se vuelvan más ricos y sufran rápidas caídas de las tasas de natalidad.
To se však může změnit, neboť zdrojové státy bohatnou a zaznamenávají rychlý pokles porodnosti.
Además, Francia tiene una tasa de natalidad mayor que todos lo demás países europeos y es el único que renueva cada generación.
Francie má také vyšší porodnost než všechny ostatní evropské země a je jediným státem, který se každou generaci obnovuje.
Poco o nada se está haciendo para detener la crisis demográfica, y no se puede resolver sólo con el incremento de la tasa de natalidad (aunque obviamente este es un factor importante).
Na zastavení této demografické krize, kterou navíc nelze vyřešit jen zvýšením porodnosti (přestože i to je významný faktor), se neděje zhola nic.

Možná hledáte...