nedodržování čeština

Příklady nedodržování spanělsky v příkladech

Jak přeložit nedodržování do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Žaluji původní vojenský soud z nedodržování lidských práv, neboť odsoudil člověka v procesu bez důkazů a svědků.
Acuso a la primera corte marcial de violar derechos humanos al condenar a un prisionero sin mostrar testimonios y pruebas.
Teď, než se dneska rozprchnete, bych chtěl vyřešit problém týkající se nedodržování večerky.
Antes de dejarlos salir hablaré del problema de las violaciones del toque de queda.
Hluboce litujeme nedodržování zákonů USA.
Lamentamos mucho las violaciones de la ley de EE.UU.
To co dělá je, obviňuje Irové biskupové pro jejich ztracená obavy pro pověst církve v zamezení skandálu, za nedodržování kanonického práva.
Lo que hace es culpar a los obispos irlandeses por su preocupación fuera de lugar por la reputación de la Iglesia, para evitar el escándalo, y por no seguir el Código Canónico.
Rosalyn: Nedodržování práv v prvním případě.
No siguiendo las reglas en primero lugar.
Vaše nedodržování prostých rozkazů.
Claramente no mi habilidad para seguir órdenes.
Nedodržování pravidel mě sem dostalo.
Romper las reglas me trajo aquí.
Většina lidí je nečte, ale jejich nedodržování může znamenat, že pácháte zločin.
La mayoría de la gente no las lee, pero no respetar sus términos podría significar que estás comentiendo un delito.
A pak banky vsázely na nedodržování těch půjček.
Y entonces los bancos apuestan a que esas deudas queden impagas.
Pokuty za nedodržování jsou přehnaně vysoké.
Las multas por incumplimiento son exorbitantes.
Nedodržování těch pravidel znamená strašný neštěstí.
Cualquier violación de esto traía muy mala suerte.
Max, jsi královna nedodržování pravidel.
Max, eres la reina de no seguir las reglas.
Můžu přehlédnout tvé nevysvětlitelné absence, neustálé nedodržování pravidel a předpisů, ale tvůj morální kompas je poškozený, kamaráde.
Puedo pasar por alto las ausencias inexplicables, la constante indiferencia por las normas y regulaciones, pero tu brújula moral está descompuesta, amigo.
Na Dan Ryan Express Way zmlátil kvůli nedodržování pravidel jednoho chlapa tak, že skončil v kómatu. Odseděl si rok za napadení.
Golpeó a un hombre hasta dejarlo en coma en un incidente de tránsito en el Dan Ryan Expressway, cumplió un año por asalto agravado.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Samozřejmě, významnou výzvou zůstává nedodržování pravidel.
Por supuesto, su incumplimiento sigue siendo un reto importante.
Důležité je, že nedodržování dohody bude mít za následek obnovení sankcí a v případě potřeby i nasazení vojenské síly.
Lo que importa es que la desobediencia se castigue con sanciones renovadas y, si fuera necesario, fuerza militar.
V tom okamžiku ho bude držet zpátky prakticky jen Smlouva o nešíření jaderných zbraní - dobrovolná úmluva, jež neobsahuje postihy za nedodržování.
En ese momento, será poco lo que pueda frenarlo excepto el Tratado de No Proliferación, un acuerdo voluntario que no incluye sanciones por incumplimiento.
Nemůžeme vybudovat bezpečnější systém, pokud nezpřísníme globální požadavky a budeme tolerovat nedodržování pravidel.
No podemos construir un sistema más seguro si no hacemos que los requisitos globales sean más estrictos y si toleramos que no se cumplan las reglas.
Nikdo nebude odpalovat rakety na Čínu nebo na Rusko kvůli nedodržování lidských práv či mezinárodních standardů války.
Nadie va a disparar misiles hacia China o Rusia con el fin de defender los derechos humanos o las normas internacionales sobre la guerra.
Když se k tomu přidá stigma a neskrývaně diskriminační praktiky vůči duševně nemocným, je s podivem, že nedodržování sjednaných schůzek a odmítání užívat léky není ještě běžnějším jevem, než je tomu ve skutečnosti.
Cuando uno le suma a esto el estigma y las prácticas explícitamente discriminatorias contra los enfermos mentales, sorprende que el no asistir a las citas y tomar los medicamentos no sea más común de lo que es.

Možná hledáte...