nedokonalost čeština

Překlad nedokonalost spanělsky

Jak se spanělsky řekne nedokonalost?

nedokonalost čeština » spanělština

imperfección

Příklady nedokonalost spanělsky v příkladech

Jak přeložit nedokonalost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Tady! Ta nedokonalost je svět venku.
Lo imperfecto es el mundo exterior.
I přes veškerou naši nedokonalost, vás mohu ujistit, že pokud byste mě říznul, krvácel bych stejně jako vy.
Con todas nuestras imperfecciones, puedo asegurarle, señor, que si corta mi piel, sangraré, lo mismo que usted haría.
Sterilizovat nedokonalost.
Esterilizar imperfecciones.
Má církev odpouští lidskou nedokonalost. Proč ne ty?
Ellos perdonan la imperfección humana.
V budoucnosti nebude prostor pro nedokonalost.
Igual, en el futuro, no habrá lugar a imperfecciones.
Odkrýval nám svou nedokonalost a dával nám příklad svým konáním.
Descubrir las imperfecciones mejorarlas. y poner a trabajar eso para ti.
Nedokonalost se jim hnusí, mají hrůzu z banalit, ze všeho, za čím Amerika stojí!
Les repugna la imperfección, les horroriza lo banal todo lo que en América defendemos.
Nedokonalost se jim hnusí, mají hrůzu z banalit a ze všeho, za čím Amerika stojí!
Les repugna la imperfección, les horroriza lo banal todo lo que en América defendemos.
Ale když vyrostl do moudrého starého muže, začal postupně chápat nedokonalost a hrubost, které tvoří svět.
Pero con el tiempo se convirtió en un anciano sabio, y comprendió que la irregularidad y la ambigüedad no son imperfecciones, sino que son lo que hace que el mundo gire.
Promluvím s nimi, nebojte. Ale varuji vás, mají menší pochopení pro nedokonalost jiných, než jsem já.
Lo pediré en su nombre, sin falta pero le advierto que tienen menos tolerancia con las imperfecciones de otras razas que yo.
Společenstvo netoleruje nedokonalost.
El Colectivo no tolera la imperfección.
To je nedokonalost všeho.
Hay imperfección por doquier.
Společenstvo netoleruje nedokonalost.
El colectivo no tolera la imperfección.
Přikláním se k předpokladu, že tato nedokonalost je dostatečná a úplná. v každém jednotlivém nepopsatelném okamžiku.
Subscribo la premisa de que esta perfección defectuosa es suficiente y completa. en cada único, inefable momento.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Centrální banka by měla každý měsíc oznámit svůj odhad pásma paritních hodnot na základě analýzy, která na rozdíl od nějaké přesné hodnoty odráží zákonitou nedokonalost znalostí týkajících se parity dané měny.
Cada mes, el banco central debería anunciar su estimación de un rango de valores de paridad respaldada por análisis, lo cual, a diferencia de un valor preciso, refleja la imperfección inherente del conocimiento con respecto a la paridad de una moneda.

Možná hledáte...