recaer spanělština

odpadnout

Význam recaer význam

Co v spanělštině znamená recaer?

recaer

Caer nuevamente. Regresar un enfermo a los sintomas o padecimientos de los que ya se había recuperando.

Překlad recaer překlad

Jak z spanělštiny přeložit recaer?

recaer spanělština » čeština

odpadnout

Příklady recaer příklady

Jak se v spanělštině používá recaer?

Citáty z filmových titulků

La sucesión de Attardi debe recaer en Cocchi.
Attardiho pozůstalost přechází na Cocchiho.
Parece un colador. Lo dejó hace 18 meses, no me gustaría nada verla recaer.
Nechci, aby do toho zase spadla.
Parece estar preparándose para recaer.
Ale dnes v noci si zašla do pochybného baru.
Todavía está en el filo de que pueda recaer en la locura.
Pořád je na pokraji duševního zhroucení.
Hay que concluir la reforma de su iglesia. Existe el gran peligro de que el país pueda recaer en la trampa del papismo.
Reforma Vaší církve není dokončena, je nebezpečí, že se země propadne zpět do hlubin papeženství.
Si vuelves a hacerlo o te arriesgas demasiado, podrías recaer.
Pokud se to stane znovu, stačí malé trauma, a můžeš do toho zase spadnout.
Mejora unos días y luego vuelve a recaer.
Pár dní je to lepší a pak je vše zase při starém.
Volverás a recaer.
Pak se ti to vrátí.
Deje que los líderes judíos se exalten por nuestros reveses temporales. se advirtió que al nacional-socialismo Alemania nunca permitirá que. que pueden recaer en los talones negro de la bestia. que aterroriza nuestras mujeres y niños.
Židovští vůdci jsou v euforii z našich dočasných nezdarů. Připomeňme jim, že národní socialismus nikdy nedopustí, aby se Německo dostalo pod kola černé bestie, která terorizuje naše ženy a děti.
Están buscando a un Oswald; un tonto que en quien recaer.
Hledají nějakého obětního beránka, aby to na něj všechno hodili.
Monsieur protesto, como señor de Muzillac- debe recaer sobre mis hombres el honor de defender el puente.
Monsieur, protestuji. Jako pán Muzillacu si myslím, že čest bránit most by měla připadnout mým mužům.
Eso me hizo recaer.
To byl důvod k pořádnýmu tahu.
Lo que quiero que hagan es que anoten cinco detonadores que los harían recaer. Que pondrían en peligro su recuperación.
Každý napište pět faktorů, které by mohly vést k recidivě a ohrozily vaše uzdravení.
Sabiendo que la nuera de Cardamone, Ingrid, una sueca, frecuenta esa villa, intenta hacer recaer las sospechas sobre ella.
Se znalostí toho, že Cardamoneho snacha, Švédka v té vile často bývá se pokusí svalit podezření na ni.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La imposición de unas normas comunes hará que Europa quede más rezagada, al hacer los Estados miembros recaer sus costos en sus vecinos.
Prosadí-li se jednotné normy, Evropa bude nadále zaostávat, neboť členské státy budou přesouvat své výdaje na sousedy.
Después de todo, los desequilibrios de pago siempre tienen dos lados y el peso del ajuste no debería recaer exclusivamente sobre los países con déficits.
Platební nerovnováhy mají koneckonců vždy dvě strany a zátěž spojenou s jejich vyrovnáváním by neměly nést pouze země deficitní.
Ninguna sociedad libre debe hacer recaer en su gobierno la decisión de lo que puedan o no decir los grupos de opinión.
Žádná svobodná společnost by neměla vládě dovolit, aby rozhodovala o tom, které aktivistické skupiny smějí říkat co, na základě vlastního přesvědčení.
En el mundo desarrollado, la raíz del problema es una polarización política sin precedentes, que ha impedido reaccionar de forma exhaustiva y ha hecho recaer una carga política excesiva en los bancos centrales.
V rozvinutém světě je kořenem problému bezpříkladná politická polarizace, která brání rozsáhlým reakcím a nadměrně zatěžuje centrální banky.
De hecho, el impuesto parece recaer más que nada sobre los proveedores extranjeros de carbón (y en menor medida sobre los proveedores extranjeros de hidrocarburos en Oriente Medio y Rusia).
Vždyť jak se zdá, daň doléhá především na zahraniční dodavatele uhlí (a menší měrou na zahraniční dodavatele uhlovodíků ze Středního východu a Ruska).
O la zona del euro podría recaer en la recesión y la crisis, y revivir el riesgo de redenominación en caso de que la unión monetaria se disuelva.
Nebo by mohla eurozóna sklouznout do recese a krize, takže by oživlo riziko redenominace při rozpadu měnové unie.
Esa tarea debe recaer en la Unión Europea, la única institución con los medios, habilidades, recursos y -potencialmente- el liderazgo colectivo para quitar de los hombros de la OTAN y la ISAF las cargas que no les corresponden.
Tento úkol musí patřit Evropské unii, jediné instituci s kolektivními prostředky, dovednostmi, zdroji a - potenciálně - vůdčími schopnostmi potřebnými k osvobození NATO a ISAF od břemen, k jejichž nesení se nehodí.
Además, la Resolución 1441 hizo recaer unánimemente la carga de la prueba en Sadam.
Rezoluce 1441 navíc jednomyslně uvalila důkazní břemeno na Saddáma.
La economía de Estados Unidos está a punto de recaer en la recesión, el dólar está débil y Wall Street no parece poder recuperarse.
Ekonomika Spojených států amerických zůstává na pokraji dvojnásobné recese, dolar je slabý a Wall Street se ne a ne vzchopit.
Pero, al considerar las causas subyacentes a los movimientos de capitales de este tipo, las sospechas también deberían recaer sobre las políticas insostenibles en los países que no forman parte de la eurozona.
Když ale člověk uvažuje, co může být u kořene takových přesunů kapitálu, podezření nutně padá i na neudržitelné politiky sahající daleko za hranice eurozóny.
Los acreedores están haciendo recaer todo el peso del ajuste sobre los países deudores y evitando su propia responsabilidad.
Věřitelé přesouvají celé břemeno korekce na dlužnické země a vyhýbají se vlastní zodpovědnosti.

Možná hledáte...