refinancování čeština

Příklady refinancování spanělsky v příkladech

Jak přeložit refinancování do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ano. Ale ani to na refinancování vašeho domu nebude stačit.
Sí, pero me temo que no es suficiente para refinanciar su casa.
Uvalit na stát dluh, tak velký, že ho nedokáže zaplatit, a potom nabídnout refinancování tohoto dluhu s tím, že zaplatí ještě větší úroky.
Ellos endeudan a un país, y es una deuda tan grande que no pueden pagar. Y entonces les ofreces refinanciar esa deuda, y pagar aún más interés. Y demandas.
Spíš jsem myslel něco jako. refinancování.
Pensaba en algo más como un refinanciamiento en efectivo. No.
Myslel jsem, že refinancování bude možné.
Pero si lo refinanciamos siempre será posible.
Většinou dělám jen půjčky pro domácnost a refinancování.
Quiero decir, hago préstamos hipotecarios y refinanciamientos.
To mi je líto. Ale z těchto příčin, by refinancování nebylo. pro naši banku vhodné.
Pero a la luz de todo esto, refinanciación no sería prudente de nuestro banco en este momento.
Přinesla jsem Riley nějaké papíry k refinancování.
Estoy aquí para dejar unos papeles de refinanciamiento para Riley.
Refinancování hypotéky na dům.
Eh, rehipotecó la casa.
Tuto okolnost jsme vám povinni při refinancování sdělit.
Debemos informar sobre esa posibilidad al momento del refinanciamiento.
Osobně jsem vám sdělil, že při refinancování může dojít k navýšení sazeb.
Yo personalmente le informé sobre la posibilidad de aumento de la tasa durante su refinanciamiento.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ekonomika rostla, avšak zejména proto, že se americké rodiny nechaly přesvědčit k vyššímu zadlužení, refinancování hypoték a utrácení části svých výnosů.
La economía creció, pero principalmente debido a que las familias estadounidenses se decidieron a endeudarse más para refinanciar sus hipotecas y gastar parte del excedente.
Namísto toho snadné peníze povzbudily ekonomiku tím, že přesvědčily domácnosti k refinancování hypoték a utracení části jejich kapitálu.
En cambio, el dinero fácil estimuló la economía induciendo a los hogares a refinanciar sus hipotecas, y gastar parte de su capital.
Odškodnění by pak mělo podobu rekvalifikačních programů pro zaměstnance a možná i refinancování půjček sjednaných na financování specializovaného strojního zařízení.
La indemnización tomaría la forma de programas de recapacitación para el personal, y tal vez también incluiría la refinanciación de los préstamos contraídos para financiar maquinaria especializada.
Existuje reálné nebezpečí, že při neutěšeně nízké míře spořivosti - které v loňském roce pomohly nákupy osobních aut a refinancování bydlení - se spotřebitelské výdaje zmírní.
Hay una gran posibilidad de que debido a los miserables niveles de la tasa de ahorro de los estadounidenses -sostenida el año pasado por compras de autos y refinanciamiento hipotecario- el gasto de los consumidores se modere.
Refinancování hypoték se tudíž zadrhne, a tak už z bydlení nebude možné ždímat další peníze na prodloužení americké spotřební hostiny.
A consecuencia de ello, la refinanciación de las hipotecas cesará, con lo que dejará de ser posible obtener dinero de la vivienda para mantener la orgía consumista de los americanos.
A vyšší hodnota nemovitostí stávajících vlastníků se vzhledem k absenci přístupu k půjčkám krytým hodnotou nemovitosti a levnému hypotečnímu refinancování nepřetavuje v podstatně vyšší výdaje.
Y la riqueza inmobiliaria de los propietarios existentes no se plasma en un gasto mucho mayor, en vista de la falta de acceso a los créditos avalados por la vivienda y a una refinanciación barata de las hipotecas.
Závazky nikdy nezvýšit daně uvrhly USA do závislosti na dluhovém financování a - což je ještě znepokojivější - na těch, kdo jsou připraveni vetovat jeho refinancování.
Los compromisos de nunca aumentar los impuestos hicieron que Estados Unidos dependiera del financiamiento de la deuda -y, más aterrador aún, de aquellos que están dispuestos a vetar su refinanciamiento.
Také nafouklé účetní rozvahy centrálních bank - důsledek krátkodobých protikrizových opatření - by se mohly prostřednictvím schémat refinancování použít na podporu zelených investic.
De forma similar, se podrían utilizar los inflados balances de los bancos centrales, resultantes de las medidas adoptadas para afrontar la crisis a corto plazo, para impulsar la inversión verde mediante acuerdos de refinanciación.
Výjimka pro zajištěné dluhy se bezpochyby týká převážně půjček na refinancování, které ECB poskytovala komerčním bankám oproti stále slabšímu zajištění.
Para las economías en crisis de la eurozona (Chipre, Grecia, Irlanda, Italia, Portugal y España), la deuda combinada total es de 732 mil millones de euros.
V situaci klesajícího dlouhodobého oceňování rizikových aktiv a sílícího tlaku na propíchnutí cenových bublin nebudou čínské kapitálové rezervy k levnému refinancování dluhů rozvinutých zemí postačovat.
Ya que la valoración a largo plazo de los activos de riesgo cae y la presión para pinchar burbujas de precios se eleva, las reservas de capital de China serán insuficientes para refinanciar las deudas de los países desarrollas de forma barata.
Úvěrové trhy zůstávají stlačené, a tak bude vážný problém představovat i udržení likvidity a prodlužování a refinancování dluhů.
Al continuar la apurada situación de los mercados crediticios, el mantenimiento de la liquidez y la renovación y la refinanciación de la deuda plantearán también problemas muy graves.

Možná hledáte...