suspenso spanělština
Význam suspenso význam
Co v spanělštině znamená suspenso?
suspenso
Příklady suspenso příklady
Jak se v spanělštině používá suspenso?
Citáty z filmových titulků
El suspenso me está matando.
Tohle čekání mě ubíjí.
No, Dr., aunque yo fuera un científico loco de las películas de suspenso. porque, verá, tiene incorporado un dispositivo de seguridad.
Ne, doktore, ne i kdybych byl šílený vědec z béčkových thrillerů,.. protože, víte, je zde vestavěn bezpečnostní faktor.
Estamos todos atrapados con el suspenso de esta historia de terror.
Všechny nás tento horor deprimuje.
Por eso, no mantendré el suspenso ni un instante más del necesario.
Proč, nebudu vás napínat ani o chvíli déle, než je nutné.
El juicio queda en suspenso!
Líčení se odročuje!
El suspenso.
Napětí.
El suspenso es terrible.
To napětí je hrozné.
Menuda entrada. Qué suspenso.
Jaké to entrée, jaké napjaté očekávání.
Voy a poner ese cielo en suspenso.
Moct tu oblohu zapnout napořád.
Me gusta es suspenso.
Mám rád napětí.
La cuestión de la inversión la mantendremos en suspenso.
Otázku investic na moment pozdržíme.
Tenía romance, suspenso.
Mělo to romantiku. Mělo to napětí.
Terminemos el suspenso.
Pojďme ukončit to napětí.
Mejor se los dice, de lo contrario el suspenso los va a matar.
Radši jim to řekněte, než je klepne ze zvědavosti.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Si la UE decide dejar en suspenso la posibilidad de que Ucrania y Bielorrusia puedan un día ser miembros, ambos países llegarán a un limbo político que podría amenazar la seguridad del flanco oriental de la UE.
Pokud se EU rozhodne, že možnost budoucího vstupu Ukrajiny a Běloruska nechá u ledu, obě země vstoupí do politického prázdna, které by mohlo ohrozit bezpečnost východního okraje EU.
Es probable que las inversiones se detengan o queden en suspenso.
Je pravděpodobné, že se zastaví nebo pozdrží investice.
Se están dejando en suspenso nuevos proyectos de inversión y empresas conjuntas.
Nové investiční projekty a společné podniky jsou u ledu.
El suspenso se apoderó del país cuando los uruguayos fueron llamados por segunda vez a las urnas.
Celá země byla v napjatém očekávání.
Estamos acostumbrados a los efectos narrativos de los cuentos: finales con sorpresa, tramas de intriga, el suspenso que nos obliga a leer o mirar hasta el final para ver qué sucede.
Výsledné interpretační efekty pak bereme jako samozřejmost: překvapivá rozuzlení, fascinující situace a nutkání číst nebo se dívat až do konce.
Parece que se está creando un suspenso en torno a la manera en que Bush y Putin se saludarán cuando se encuentren en San Petersburgo.
Zdá se, že roste napětí ohledně toho, jak se Bush a Putin pozdraví, až se v Sankt Petersburgu setkají.
En cambio, a fines de agosto, el presidente del BCE, Jean-Claude Trichet, se refirió a la decisión de política monetaria tomada antes de la crisis para justificar la posibilidad de una suba de las tasas, y luego dejó las tasas en suspenso.
Naproti tomu guvernér ECB Jean-Claude Trichet koncem srpna ospravedlnil možnost zvýšení sazeb odkazem na monetární rozhodnutí přijaté ještě před krizí a poté nechal sazby na dosavadní úrovni.
Los mercados pueden asustarse frente a otra situación fiscal de suspenso.
Trhy by mohl začít děsit další fiskální thriller na hraně útesu.