tacaño spanělština

lakomý

Význam tacaño význam

Co v spanělštině znamená tacaño?

tacaño

Se dice de la persona poco dadivosa, que valora en exceso el dinero, o que es sumamente apegada al mismo, y tiene un interés en gastar lo menos posible.

Překlad tacaño překlad

Jak z spanělštiny přeložit tacaño?

Příklady tacaño příklady

Jak se v spanělštině používá tacaño?

Citáty z filmových titulků

Granuja tacaño.
Lakomý podvodník.
Él tiene un alma muy afable. pero como bien sabes, tiene una vena de tacaño. y puede ser bastante desagradable.
Je to laskavá duše, ale z jeho trestního rejstříku poznáš, že má i jinou tvář. a dokáže být pěkně ostrý.
No sea tacaño por un dólar.
Nebudte skrblík.
Vamos, un poco más, tacaño.
Ještě trochu, Iakomče Iakomej.
Tacaño.
Srabe.
El hombre más rico y más tacaño del pueblo. Vamos, Emma.
Nejbohatší a nejupejpavější chlap ve městě.
Es demasiado tacaño.
Je příliš lakomý.
No hay nada peor que un tacaño con mala suerte.
Není nic horšího než skrblík, který má zrovna smůlu.
No soy tacaño. Quiero que todos obtengan algo de esto.
Nejsem chudák, chtěl jsem jen, abyste mě za něj považovali.
Estoy segura que no quiso ser evasivo ni tacaño.
On není vyhýbavý ani skoupý.
No seas tacaño, tonto.
Nebuď lakomý, hlupáku!
Es un tacaño. No te dará ni una.
Je to skrblík, nedá ti ani jeden.
No, me ha tocado un tacaño que me ha dado mil liras y una cajetilla de Nazionali.
Jen jeden hňup. Dal mi pár šupů a cigára.
Espero que no sea tacaño.
Doufám, že nejste lakomý.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Estados Unidos (EU), el país más rico del mundo, es el más tacaño.
Spojené státy, nejbohatsí země světa, jsou skrblíkem z největsích.
Esto llevó a muchos observadores a reflexionar sobre el hecho de que el país más rico del mundo es en general el más tacaño en cuanto a asistencia externa --sobre todo en comparación con lo que gasta en guerras y defensa.
To mnohé pozorovatele vedlo k přemítání nad faktem, že nejbohatší stát světa je všeobecně v oblasti zahraniční pomoci nejlakomější - což je ještě zřetelnější ve srovnání se sumou, již utratí za válčení a obranu.
No hay que preocuparse: el estado de bienestar europeo seguirá siendo más generoso que el sistema tacaño estadounidense, pero puede hacerse más manejable y menos intrusivo.
Přitom se není čeho bát: evropský sociální stát zůstane štědřejší než lakomý systém americký, ale mohl by se stát zvládnutelnějším a méně dotěrným.

Možná hledáte...