toro | tono | torzo | torvo

torno spanělština

soustruh

Význam torno význam

Co v spanělštině znamená torno?

torno

Superficie rotatoria utilizada por el alfarero para modelar objetos. Máquina herramienta que permite producir figuras de rotación mediante el rebaje de cuerpos cilíndricos. Máquina simple que convierte una fuerza lineal en una fuerza de rotación. Usualmente toma la forma de un cilindro alrededor del cual se enrolla una cuerda. Taladro del dentista. Ventanilla giratoria a través de la cual los ocupantes de la clausura pueden intercambiar objetos con el exterior sin mantener contacto físico o visual. Aparato, normalmente parecido a un torno5, que impide la entrada de personas no autorizadas a un medio de transporte, espectáculo o edificio.

Překlad torno překlad

Jak z spanělštiny přeložit torno?

torno spanělština » čeština

soustruh svěrák Soustruh

Příklady torno příklady

Jak se v spanělštině používá torno?

Citáty z filmových titulků

Y de las caras de un grupo de hombres distinguidos en torno a una mesa, que se esforzaron por consolarme cuando la derrota de mi país me parecía insoportable.
A ty tváře ve skupině vážených mužů okolo stolu, kteří se mě ze všech sil snažili utěšit, když se porážka mé země zdála být neutěšitelnou.
Sí, el torno de hilar.
Ovšem, kolovrátek.
Examinaba con minucioso cuidado los espantosos surcos que cortaban su arrugada frente, o que se arrastraban en torno a la boca sensual, preguntándose qué era lo más horrible, si las huellas del pecado o las de la edad.
Po dlouhé minuty zkoumal ty ohavné linie ty děsivé vrásky na čele nebo brázdy kolem jeho těžkých smyslných úst uvažoval, co je horší, jestli znamení hřichů nebo příznaky stáří.
Se sienta ahí, extiende sus redes y cree que todo el mundo da vueltas en torno suyo y de su dinero.
Sedíte tady a spřádáte si své sítě a myslíte si že se celý svět točí kolem Vás a Vašich peněz.
Fue el mundo el que envejeció en torno suyo.
Dospěl akorát svět kolem něj, tak je to.
Cuanto más luchaba. más se apretaban las ataduras en torno a él.
Čím víc sebou vrtěl, tím těsněji se stahovala pouta kolem něho.
Un extraño estremecimiento en torno al pecho.
Je to divná křeč celé bytosti kolem čehosi v prsou.
La vida de ama de casa gira en torno a cocinar y limpiar.
Žiju teď jako hospodyňka otáčející se kolem vaření a uklízení.
Yo diría que en torno a los 80 kilos.
Tipovala bych tak 80 kg.
Van de la dehesa a la mesa, volando en torno a la azucarera, citándose en la mantequilla.
Nikdy jste je nepozorovala? Honí se nad homolí cukru a rande mají v másle.
Será fácil combinar que bailen en torno a Lina.
Stačí tancovat kolem Liny a naučit ji poklonu.
La hierba fiel ha regresado de nuevo al patio de formar, en torno a los bloques.
Na apelplacu okolo bloků opět roste tráva.
Tuvo su inicio en Julio de 1945.cuando la situación militar para Japón se torno caótica.
Je to příběh, na který nikdy nezapomeneme. V červenci roku 1945 odpor vůči Japonsku propukl dokonce i v Barmě.
Os desplegaréis en dos grupos en torno al grupo central, formado por el sheriff y por mí.
Rozdělte se do dvou skupin. držte se kolem nás šerifa a mě.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Por ejemplo, el simple cambio del color de los tejados en los climas cálidos para que reflejen la luz del sol o la plantación de árboles en torno a las casas pueden propiciar importantes ahorros de la energía usada para el aire acondicionado.
Například již pouhá změna barvy střechy v teplých oblastech tak, aby odrážela sluneční záření, případně vysázení stromů kolem domu, to vše může vést ke značným úsporám energie spotřebované na klimatizaci.
Cuando estalló la crisis de Georgia, Europa se unió en torno a una posición única sobre la retirada de Rusia.
Když propukla gruzínská krize, Evropa se sjednotila kolem společného postoje ohledně ruského stažení.
Cuando se trata de abordar conflictos políticos y culturales complejos, formar alianzas internacionales y regionales en torno a un objetivo legítimo es más importante que la capacidad militar pura.
Pokud jde o přístup ke složitým politickým a kulturním střetům, je vytváření mezinárodních i regionálních aliancí kolem legitimního cíle důležitější než prostá vojenská kapacita.
En los últimos tres años, hubo consenso en torno de que la economía estadounidense estaba en el umbral de una recuperación sólida y autosostenible, que elevaría el crecimiento otra vez por encima del potencial del país.
Poslední tři roky platil konsenzus, že USA jsou na počátku robustního oživení, které vyživuje samo sebe a vrátí růst nad úroveň potenciálu.
Ahora todo gira en torno al dinero para las campañas electorales, que han llegado a ser increíblemente costosas.
Všechno se teď točí kolem peněz na volební kampaně, které jsou už neuvěřitelně nákladné.
Pero el gobierno de Obama sigue negando que su estrategia gire en torno de China, y de hecho, evita decir o hacer en público nada que pueda irritar a sus pares chinos.
Přesto Obamova administrativa dál popírá, že středobodem její strategie je právě Čína. Přitom se ovšem zdráhá veřejně prohlásit nebo udělat cokoliv, co by mohlo Číně nadzvednout mandle.
NUEVA YORK - El Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon está movilizando acciones mundiales en torno al gran imperativo de nuestro tiempo: el desarrollo sostenible.
NEW YORK - Generální tajemník OSN Pan Ki-mun burcuje ke globálnímu úsilí ve věci velké výzvy naší doby: udržitelného rozvoje.
La tragedia de este tipo de razonamiento es que no permite ninguna complejidad o sutileza moral y política, y eso es exactamente lo que hará falta si han de resolverse los muchos problemas en torno de Irán.
Tragédií takového uvažování je, že neumožňuje žádnou mravní ani politickou složitost či nuance, jenže právě těch bude zapotřebí, mají-li se vyřešit četné problémy, které Írán prostupují.
Es por eso que Japón no debe dejarse amilanar por los cotidianos intentos de coerción que ejecuta el gobierno chino en torno de las islas Senkaku en el mar de China Oriental.
Proto nesmí Japonsko podlehnout každodenním donucovacím cvičením čínské vlády kolem ostrovů Senkaku ve Východočínském moři.
Las presentes disputas en torno de los mares de China Meridional y China Oriental implican que la política exterior de Japón debe fijarse como primera prioridad ampliar los horizontes estratégicos del país.
Vzhledem k přetrvávajícím sporům ve Východočínském a Jihočínském moři musí být prvořadou zahraničně-politickou prioritou Japonska rozšíření strategických obzorů země.
La historia de Leviatán gira en torno de un hombre sencillo, un mecánico llamado Nikolai, a quien el corrupto alcalde del pueblo quiere quitarle la casa para ceder el terreno a la Iglesia Ortodoxa, que le pagó para levantar un templo nuevo allí.
Děj Leviatana se soustředí na dům, jejž si postavil obyčejný automechanik Nikolaj. O nemovitost jej okrade zkorumpovaný starosta, uplacený pravoslavnou církví, která chce na Nikolajově půdě vystavět nový kostel.
Finalmente, en lugar de depender de la ONU como un foro de negociación, los países deben agruparse en torno a iniciativas específicas, que van desde aquellas en el ámbito de la energía renovable hasta las dirigidas a la agricultura sostenible.
A konečně by se státy neměly spoléhat na OSN jako na jednací fórum, ale měly by se sdružovat kolem konkrétních iniciativ, od obnovitelné energie po trvale udržitelné zemědělství.
Se trata de una iniciativa en torno a la cual pueden y deben agruparse todos los países.
Je to iniciativa, k níž se všechny země mohou a měly by připojit.
Se ha creado una industria completamente nueva en torno al uso de tecnologías de la información para reducir el consumo de energía.
Kolem využívání informačních technologií ke snížení spotřeby energie se rozvinul celý nový obor.

Možná hledáte...