kontrast čeština

Překlad kontrast anglicky

Jak se anglicky řekne kontrast?

kontrast čeština » angličtina

contrast relief
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV baru | In the barPatnáct vět v angličtině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady kontrast anglicky v příkladech

Jak přeložit kontrast do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Je to úžasný kontrast.
I think it's a tremendous contrast.
Tento kontrast zvyšuje hrdost, s níž nyní předáme tuto medaili americké Ženě roku.
That contrast increases the pride with which we now bestow this plaque on America 's Outstanding Woman of the Year.
Jaké překvapení a jak nádherný kontrast k mým obvyklým návštěvníkům!
What a surprise and what a lovely contrast to my usual visitors.
Palác je obklopen zelení borovic a obehnán příkopem. Unikátní kontrast k ruchu dnešního Tokia!
Built 500 years ago by Lord Dokan Ota its tranquil setting amid green pine trees and a large moat contrasts strongly with the bustle of modern Tokyo.
Koukni na ten kontrast.
Look at that contrast.
Byl to skvělý kontrast oproti moderním metodám rybaření.
It was good to contrast modern fishing methods with the old.
A nyní dámy a pánové, menší kontrast. Mimořádný čtenář myšlenek profesor Herbert Clegg!
And now, ladies and gentlemen, a slight contrast - that mind reader extraordinaire, Professor Herbert Clegg!
Zlepšuje to kontrast.
Improves the contrast.
Kontrast tech snímku je hrozný.
The contrast in these pictures is terrible.
A pohřební atmosféra vytváří kontrast, a touhu k sexu.
The atmosphere of a funeral creates an overwhelming desire to fuck.
Vadily mu televizní kamery, osvětlení, stůl i židle, kontrast kostek na šachovnici.
He complained about the TV cameras, about the lighting, about the table and chairs, and the contrast of the squares on the board.
Jasné světlo, čerstvý vzduch. Stromy, sníh. Totální kontrast.
And suddenly, there's white light. crisp, cold air. trees, snow.
Náhoda, svojvůle, kontrast?
It's totally random? Arbitrary?
To je kontrast.
That's a contrast.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stejně tak nikdy nezapomenu, jak prapodivný pocit jsem měl, když jsem na kole projížděl Braniborskou bránou ze Západního Berlína do Východního a viděl kontrast mezi lidmi žijícími ve svobodě a lidmi uvězněnými za železnou oponou.
Likewise, I will never forget the eerie feeling of riding my bike through the Brandenburg Gate from West Berlin into the East, and seeing the contrast between people who were free and those who were trapped behind the Iron Curtain.
Nic neodhaluje oslabení Spojených států v regionu lépe než kontrast mezi střízlivým americkým použitím moci v první válce v Zálivu roku 1991 a arogancí a podvodností dnešní irácké války.
Nothing reveals the decline of the United States in the region better than the contrast between America's sober use of power in the first Gulf War in 1991 and the hubris and deceit of today's Iraq war.
Tento kontrast má i hlubší pointu: naše společnosti tolerují nerovnosti proto, že jsou pokládány za společensky přínosné; jde prý o cenu, již platíme za to, že máme pobídky motivující lidi, aby jednali způsoby, které přinášejí společenské blaho.
There is also a deeper point in this contrast: our societies tolerate inequalities because they are viewed to be socially useful; it is the price we pay for having incentives that motivate people to act in ways that promote societal well-being.
Kontrast mezi Čínou a Ruskem tomuto vzorci velice dobře odpovídá také.
The contrast between China and Russia also fits this pattern very well.
Zvýrazňuje kontrast mezi iniciativou a apatií, podnikavostí a poslušností, soutěživostí a totální závislostí na státu, který ztělesňuje jistý druh neotřesitelného osudu.
It highlights the contrast between initiative and apathy, enterprise and obedience, competition and total dependence on a state that embodies a kind of unshakable fate.
Globální oteplování tento kontrast obnažuje.
Global warming highlights this contrast.
Smíšené signály ze vzájemně soupeřících mocenských center nemohou být vodítkem, stejně jako opakovaný kontrast mezi obvykle říznými veřejnými vystoupeními íránských představitelů a často umírněnými soukromými diskusemi.
Mixed signals from competing power centers don't help; nor does the recurring contrast between Iranian officials' usually-strident public pronouncements and often-moderate private discourse.
Poukazuje rovněž na kontrast mezi náboženskou tolerancí, kterou v 90. letech 16. století kázal a praktikoval muslimský císař Akbar Veliký, a inkvizicí, jež zhruba ve stejné době pronásledovala v Evropě kacíře.
He also contrasts the religious tolerance preached and practiced by the Muslim Emperor Akbar in the 1590's with the Inquisition, which was hounding heretics in Europe at around the same time.
Jako příkrý kontrast pak působí jednání s kandidátskými zeměmi.
All of this is in sharp contrast with the treatment given the EU candidates.
Náklady však byly obrovské, údajná korupce skličující a kontrast s politickou situací na nedaleké Ukrajině alarmující.
But the cost was immense, the alleged corruption dispiriting, and the contrast with the political situation in nearby Ukraine alarming.
V únoru pak oznámili záměr spolupracovat v oblasti klimatické politiky - v porovnání s čínsko-americkým napětím ohledně bezpečnosti v Pacifiku a obchodních otázek je to výrazný kontrast.
In February, they announced their intention to work together on climate policy - a marked contrast to Sino-US tensions over Pacific security and trade issues.
Tento kontrast spolu se silným útokem na liberální Občanskou platformu znemožnil vytvoření umírněné pravicové koalice.
This contrast, and a strong attack on the liberal Civic Platform, made it impossible to create a moderate right-wing coalition.
Kontrast mezi přístupem Ruska k Iráku a Íránu podtrhuje nejen Putinův proslulý pragmatismus, ale i sofistikovanost a obratnost jeho politiky.
The contrast between Russia's handling of Iraq and Iran underlines not only Mr Putin's famous pragmatism, but the sophistication and adroitness of his policy.
Kontrast mezi záchranou života dnes a zaměřováním se na zítřek se zřetelně projeví, když se do porovnávání přidá úsilí o zastavení globálního oteplování.
The contrast between saving lives today and aiming at tomorrow becomes clear when efforts to tackle global warming are included in the comparison.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyUniverzální odpovědi | Universal answersPatnáct způsobů, jak se v angličtině vykroutit z jakékoliv nepříjemné konverzace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...